Donnerstag,5.September
Lektion 63
島に残る伝説
「誰も~ない」の表現を学ぶ
Petra:Ist die Insel am Horizont die Insel Düne?
Junger Fischer:Ja.Aber niemand hat sein Grab gehunden.
Masato: Wie kommmt man auf diese Insel?
Junger Fischer:Von diesem hafen aus kann man ein Schiff nehmen.
ペ-トラ:地平線上にある島はデューネ島ですか?
若い漁師: はい、でも誰も彼の墓を見つけた人はいないんですが。
正人:「どうやってこの島に行くの?」
若い漁師: この港から船に乗れます。
①Wie kommt man auf diese Insel?
あの島にはどうやって行くんですか?
☆「この~」を表すdiese ②
「この」という意味で用いられるdieseは女性名詞の主格に付く。この文に出てくるauf diese Inselのdieseは女性名詞の対格に付くときの形。つまり、女性名詞の場合、主格でも対格でもdieseという形になる。
練習
「この」を表す単語を入れ文を完成する。
(1)きのう、私はこの島へ来ました。
Gestern bin ich auf diese Insel gekommen.
(2)私はこの花を買います。
Ich kaufe diese Blume.
②Von diesem Hafen aus kann man ein Schiff nehmen.
この港から船に乗れますよ。
☆「この~」を表すdiesem
von diesem Hafen ausで「この港から」という意味。ここでは男性名詞Hafenが与格になっている。男性与格の際には「この」を表す単語はdiesemとなる。
diesem→前置詞mitと同様、前置詞vonの後の語は常に与格になる。
練習「この」を表す単語を空欄に入れ文章を完成する。
(1)Der Zug nach Yokohama fährt von diesem Bahnhof ab .
この駅から横浜行の列車が出発します。
(2)Ich bin mit diesem Hund spazieren gegangen.
私はこの犬と散歩に行きました。
きょうの注目フレーズ
Aber niemand hat sein Grab gefunden.
でも彼の墓を見つけた人はいないんですが。
この文の主語はniemand(誰も~ない)で、この単語自身に否定の意味が含まれている。
manが特定の人を意味していないのと同様、niemand特定の特定の何かがいないという事ではなく「誰もいない」という事を示す。
Niemand kennt seinen Namen.
誰も彼の名前を知らない。
人以外の物や事柄に対して「何も~ない」と言いたい場合はnichtsを用いる。
Er sagte nichts.
彼は何も言わなかった。
Dort habe ich nichts gesehen.
そこで私は何も見なかった。
Hand 手
Arm 腕
Fuß 足