Montag,9.September
Lektion64
もうひとつの手がかりとは?
思い出したの表現を学ぶ
Masato:Lass uns sein Grab finden und es ausgraben!
Petra:Hör auf!Du wirst verhaftet!
Masato:...Ja,du hast recht.
Petra:Lass uns erst einmal zum Hotel zurückgehen.
Petra:Gibt es noch andere Hinweise?
Masato:Ja,ich erinnere mich!Anna‐Klaus!
正人:彼の墓を見つけて掘り返してみようか!
ペートラ:「やめて!逮捕されるよ!」
正人:……うん、そうだね。
ペートラ: まずはホテルに戻りましょうか。
ペートラ: 他に手がかりはある?
正人:そうだ、覚えていますよ、アンナ・クラウスだ!
①Lass uns sein Grab finden und es ausgraben!
彼の墓を見つけて掘り返してみようか!
☆共通する部分の省略
ここでは、接続詞undによって「墓を見つける」という文と「それを掘り返す」という文がつなげられている。「~しよう」という勧誘の表現であるlass unsの部分はどちらにも共通するため、undのあとの文ではass unsがッ省略されている、
②Gibt es noch andere Hinweise?
ほかに何か手がかりはなかったっけ?
☆形容詞の語尾-e
この文のndereはunder(ほかの)に語尾がついたもの。これまでの形容詞の語尾変化と異なるのは、形容詞の前に冠詞がないという事。前に冠詞がなく、名詞が複数・対格の場合は、形容詞に語尾-eがつく。