English conversation Time Trial
英語でつながる船の旅
ウェールズ
Ups And Downs in Wales
気持ちを分かち合う
Week 1 Day 1 SPR Training
このパブはとてもにぎやかです
「感度的な」「盛り上がる」を英語で表現しましょう
1.感動的なファンレターをもらいました
I got a moving fan letter.
感動的な moving
2.そのドキュメンタリーはすごく感動的でした
That documentary was so moving.
3.ウェールズを刊行するのがすごく楽しみでした
I'm so excited to see Wales.
4.今回のラグビーの試合は盛り上がっていますね
This rugby match is exciting, isn't it?
5.このパブはとてもにぎやかです
This pub is so lively.
にぎやか lively 持ち上がっている状況を表せる
6.夏祭りはけっこう盛り上がりました
The summer festival was pretty lively.
7.ほんのサイン会はあまり盛り上がりませんでした
The book signing (event) wasn't very lively.
8.でも楽しみました
But we had a nice time.
But it was fun.
But we enjoyed it ourselves.
9.盛り上がっていきましょう!
Let's go!
Steve's Advice
形容詞を使って気持ちを表すコツ
日本語だと、主語がなくても「退屈です」や「わくわくします」
だけで気持ちを伝えられますが、英語だと2通りの表現の仕方が
あります。「人」が主語なら -ed で終わる形容詞、物事が主語
なら -ing で終わる形容詞を基本的に使います。形容詞を間違
えると正しく伝わらない可能性が高いので、ここは使い分けに
こだわりましょう。アドバイスとして、まずはよく使うほうを
押さえましょう。「疲れています」と言いたいとき、I'm tired.
はよく使うと思いますが、それと比べると、物事を主語にして
tiring を使う場面は少ないはず。また、「退屈です」と言いた
いとき、I'm bored. だと少し角が立つかもしれないので、物事
を主語にした That's boring. がおすすめです。
ところで、excitnig と excited はどちらもよく使います。これ
は日本語と結び付けて整理しましょう。「盛り上がっています」
「わくわくします」なら、物事を主語にして exciting を使う
のがおすすめ。excited は「わくわく」よりも「楽しみです」と
いう感じ。例えば、新しく入社する人が I'm excited to meet
my coworkers.(仕事仲間にお会いできるのが楽しみです)の
ように言うことがよくあります。ちなみに、パーティーやイギ
リス名物のパブについて、「盛り上がっている(にぎやか)」と
言いたいなら、lively が自然。exciting はスポーツや映画など
に使います。