close_ad

パパ勉強中さんの おぼえた日記 - 2024年9月21日(土)

パパ勉強中

パパ勉強中

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年9月21日(土)のおぼえた日記

English Conversation Time Trial

英語でつながる船の旅

ウェールズ
Ups and Downs in Wales
気持ちを分かち合う

Week 3 Day 11 SPR Training

そのレストランはいい雰囲気です

「雰囲気」を英語で表現しましょう


1.彼は気分屋です

He is moody.

2.誰もが時にはちょっと気分屋です

Everyone is a little moody sometime.

3.雰囲気は伝染しますね

The mood is contagious.
contagious 伝染する、感染する

4.雰囲気を壊さないようにしましょう

Let's not spoil the mood.

5.雰囲気を壊して申し訳ないですが、もう行かないと

Sorry to spoil the mood but I gotta go now.

6.プレゼンをするときは、空気を読むことが大切です

It's important to read the room when you give a presentation.

7.空気を読んでください。ここで誰も政治の話をしたくありません

Read the room. No one wants to talk about politics here.

8.そのレストランはいい雰囲気です

The restaurant has a good atmosphere.

9.料理は素晴らしいですが、雰囲気はありません

The food is great but there's no atmosphere.

10.雰囲気がありません・・・。テーすると椅子だけです

There's no atmosphere... Just tables and chairs.



Steve's Advice

「雰囲気」= mood(ムード)?

mood はもともと、人も気持ちや「皆の間に漂う雰囲気」を表す単語。
She is in a bad mood.(彼女は不機嫌です)のように使います。
「どうして機嫌が悪いのですが?」と尋ねるなら、Why are you in a
bad mood? です。「場所の持つ雰囲気」について表現するなら、
atmosphere が使えます。「殺風景な場所ですね」であれは、There's
no atmosphere. という感じです。
ちなみに、英語の moody はそのまま日本語の「ムーディー」にあたる
単語ではなく、「気分屋」という意味があります。

「空気を読む」を英語で言うと?

英語では時々 read the room を使います。相手に「空気を読みなさい!」
と言うなら Read the room! と言います。しかし、これは日本語の
「空気を読む」ほど頻繁に使う表現ではなく、使う場合は文を足す
必要があるかもしれません。例えば、皆が悲しんでいるときに場違い
な言動をした人に、Everyone is feeling sad now.(今はみんな悲し
んでいるんですよ)や We shouldn't talk about money now.(こんな
時にお金の話はしないほうがいいですよ)などと注意します。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記