引用表現
1.「-다고 하던데」~(し)ていたけれど
自分が直接見聞きしたことを話すとき
오키나와는 장마가 끝났다고 하던데 여기는 이제 시작이네요.
2.「-다고 하더니」~と言っていたけれど
올해는 예년보다 추워질 거라고 하더니 정말 그러네요.
3.「-다고 했는데」~と言っていたけれど、~と聞いていたけれど
새로 오신 사장님이 무섭다고 했는데 그렇지도 않네요.
#.「-다고 하더니」と「-다고 했더니」の違い#
#1.「-다고 하더니 ~と言っていたけれど」は、
①前の文の主語が非1人称で、②前後の主語が一致している場合に用います。
동생이 휴가 때 이탈리아에 간다고 하더니 프랑스로 갔다.
/hangeul/phrase/28307
#2.「-다고 했더니 ~と言ったら」は、
前の文の主語には制限はありません。
ただし前後の文の主語が異なる場合のみ用いることができます。
내가 휴가 때 이탈리아에 간다고 했더니 사람들이 모두 부러워했다.
/hangeul/phrase/28308
♪.:*:'゜☆.:*:'゜♪.:*:'゜☆.:*:・'゜♪.:*:・'゜☆.:*:・'゜♪.:*:・' ♪.:*:'゜☆.:*:'゜♪.:*:'゜☆.:*:・'゜♪.:*:・'゜☆.:
오늘 리허빌리테이션하러 다녀갔다.
그 후에 슈퍼에서 친구와 만났다.
今日は病院に遅く行ったので 買い物をしたのもお昼を過ぎていたのに
彼女は(昼までの仕事)残業だったようだ。
昨日は一日中家で片付けなどをしていたが、今日はうろうろした。
リハビリを受けたこともあって 帰宅したら すごく眠くなっていた。
それで、ラジオ(に録音させているハングル講座)を聴こうとして
そのまま眠ってしまったZzz ><
昨日の部屋の片づけをしていて 懐かしい「子供たちからの手紙」や
色々な記事やコピーなど、取っておいたものが出てきた。
覚えようとした曲の歌詞も…。今日、他の方の日記でそれを見つけ嬉しかった。
こちらにもありがとうございます。
이심전심❤私も驚きました。
そして、嬉しかったです。
このように、1つの歌に あるいは映画でも絵でも
全く知らない人々が思いを馳せるということ、
それが「芸」をする方々の 糧となる一つなのかな?と
「芸」術でも 「芸」事でも なさる方々が羨ましいところです。
k403さん、おはようございます。
私も嬉しかったです(*´∀`*)