おぼえた日記

2012年4月28日(土)

4월28일(토요일)

「名詞+かな(終助詞)」⇒ ㄴ가

난가?
그래.너야.

私かな?
そうだよ。お前だよ。


오늘,누구 생일인가?
아니,그런 게 아니라.

今日、誰かの誕生日なのかな。
いや、そういうわけでは…。

--------------------
「動詞・形容詞・副詞+かな」⇒ 「ㄹ/을까?」,「ㄹ/을려니(래나?)」

※話題の出来事に対して話し手が単純に疑問に感じるとき:ㄹ/을까?

도착했을까?
아마 도착했을 걸요.

着いたかな。
たぶん着いたでしょう。


이러면 매울까?
괜찮지 않아요?

これじゃ辛いかな。
いいんじゃないですか。


그 사람,다쳤을까?(単純な疑問)
그야 다쳤겠지.

あの人、怪我したかな。(単純な疑問)
そりゃ、したでしょう。


※相手の意中を窺うような感じで言うとき:ㄹ/을려니(래나?)

너무 빠를려나?
딱 맞을 거야.

早すぎるかな。
ちょうどいいと思うよ。


언제 일어날래나?
슬슬 일어나겠지.

いつ起きるかな。
もうそろそろでしょう。


그 사람,다쳤을래나?(反応を窺うような疑問)
그야 다쳤겠지.

あの人、怪我したかな。(反応を窺うような疑問)
そりゃ、したでしょう。


日本語だと文脈で判断するような「~かな?」だけど、韓国語ではそれがニュアンスで異なる文末表現になってる。

違いがあると覚える事項は増えるけど、逆に短文でも明確に意図が分類できるという利点もあるな。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

wataruさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

wataruさんの
カレンダー

wataruさんの
マイページ

???