おぼえた日記

2012年6月26日(火)

Le mardi 26 juin 2012

 Le Petit Prince Ⅰ つづき

 ■J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion.

 こうして僕は、人生の中で、多くの地位のある人々とたくさん知り合った。僕は多くの時間を大人たちの中で過ごした。僕はとても近くで大人たちを見た。でも(大人というものに対する)僕の考えは大して良くはならなかった。

  ・au cours de …:…の間に、…の期間中に

 ■Quand j'en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l'expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j'ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait : 《 C'est un chapeau. 》 Alors je ne lui parlais ni de serpents boa, ni de forêts vierges, ni d'étoiles. Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.

 少し頭の良さそうな大人に出会うと、僕はずっと持っている第1号の絵でその人に実験をしてみた。その人が本当に理解のある人かどうか知りたかった。でも答えはいつも「それは帽子だ」。そう、僕はもうボア蛇や未開の森、星の話はしない。僕はその人の水準に自分を合わせるんだ。ブリッジとかゴルフ、政治、それにネクタイの話しをする。そうするとその大人は自分と同じくらい分別のある人間と知り合えたと、とても満足するんだ。

  ・j'en rencontrais のen = de grandes personnes
  ・paraître + 属詞:…のように見える、…と思われる
  ・lucide:(形)明晰な
  ・faire l'expérience de qch:(何)の実験をする、試してみる
  ・conserver:失わずにいる、保ち続ける = garder
  ・compréhensif (ive):(形)理解のある、寛大な
  ・se mettre à sa portée:彼の理解できる範囲に自分を置く
               →彼の水準に合わせる
  ・raisonnable:(形)分別のある

 **
 この文章の半過去の多さ。rencontrais, paraissait, faisais, était, répondait, parlais, mettais, parlais, était。この半過去は語りの文章だから? つまり間接話法的な感覚でとらえていいのかな。小説の時制ってむずかしい。。。
 **

カンフー さん
英ペ露ペ仏ペさん。
いつも適切なアドバイスありがとうございます。
そっか、「王子様に出会うまでの僕は...」ってことですね。だから半過去なのか。こうして疑問が一つ一つ解けていくのも、ゴガクルの楽しみですね。
2012年6月27日 21時01分
こんばんは、カンフーさん♪
半過去ばかりなのは、まだ前置きの部分だからではないでしょうか。
星の王子様に出会ってから、物語が動き出す、のだと思います。
本が手元にないので確認できませんが。。。
2012年6月26日 22時18分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???