おぼえた日記

2013年1月22日(火)

Le mardi 22 janvier 2013

 93. 関係代名詞(1)

 適切なものを選ぶ。

A. けさ訪ねて来た先生は、兄の友人です。
 1. Le professeur qui est venu le matin est l'ami de mon frère aîné.
 2. Le professeur qui est venu ce matin est un ami de mon frère aîné.
 3. Un professeur qui est venu ce matin est l'ami de mon frère aîné.
 4. Le professeur qui venait ce matin est un des amis de mon frère aîné.

 正解は2。
  Le professeur est venu ce matin.
   「先生がけさ来た」
  Le professeur est un ami de mon frère.
   「先生は兄の友人の一人だ」
  ※Le professur は主語がなので関係代名詞は qui

B. あれは、きのう私が会った男の人です。
 1. Voilà un homme que j'ai rencontré hier.
 2. Voilà l'homme que j'ai rencontré hier.
 3. C'est l'homme que j'ai rencontré hier.
 4. L'homme que j'ai rencontré hier est là-bas.

 正解は2。
  J'ai rencontré un homme hier.
   「私はきのう一人の男の人に会った」
  Voilà l'homme.
   「あれがその男の人です」
  ※homme は直接目的語なので関係代名詞は que

C. これは、彼女が住んでいる家です。
 1. C'et la maison où elle habite.
 2. C'est une maison où elle habite.
 3. C'est une maison dans laquelle elle habite.
 4. Voilà la maison où elle habite.

 正解は1。
  C'est une maison.
   「それは家です」
  Elle habite la maison.
   「彼女はその家に住んでいます」
  ※場所・時を表す関係代名詞は où

D. 君がきのう失くした時計は、見つかったの。
 1. As-tu retrouvé la montre que tu avais perdue hier ?
 2. As-tu retrouvé la montre qu'hier tu avais perdue ?
 3. As-tu trouvé hier la montre que tu as perdue ?
 4. As-tu retrouvé la montre que tu as perdue hier ?

 正解は4。
  Tu as perdu une montre hier.
   「君はきのう、時計を失くした」
  As-tu retrouvé la montre ?
   「その時計は見つかった?」
  ※montre は直接目的語なので関係代名詞は que
  ※直接目的語 montre(女性名詞)が動詞 perdre の前にあるので、
   複合過去の場合は直接目的語に性・数を一致させるため perdue となる

E. きのうの朝ここへ来た若い女の人の名前を教えてください。
 1. Dites-moi le nom de la jeune fille qui est venue ici hier matin, s'il vous plaît.
 2. Dites-moi le nom d'une jeune fille qui est venue ici hier matin, s'il vous plaît.
 3. Indiquez-moi le nom de cette jeune fille qui est venue ici hier matin, s'il vous plaît.
 4. Apprenez-moi le nom de la jeune fille qui est venue ici hier matin, s'il vous plaît.

 正解は1。
  Une jeune fille est venue ici hier matin.
   「若い女性がきのうの朝ここへ来た」
  Dites-moi le nom de la jeune fille, s'il vous plaît.
   「その若い女性の名前を教えてください」
  ※先行詞 jeune fille は後ろの節の主語なので関係代名詞は qui

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???