Le mercredi 15 janvier 2014
きょうの表現
Pourquoi est-ce qu'elle a fondé ce magasin ?
どうして彼女はこの店を開いたのですか?
「なぜ/どうして」と理由や目的を尋ねる言い方。
いろいろな質問を作って見る
なぜ...ですか ××が〜した 〜を
Pourquoi est-ce qu'+ il / elle a fondé + ce magasin ?
choisi ce vin rouge ?
この赤ワインを選んだ
Pourquoi est-ce que vous avez visité le musée du Louvre ?
なぜあなたはルーブル美術館を見学したのですか?
Pourquoi est-ce que vous avez créé votre entreprise ?
あなたの会社を設立したのですか?
Pourquoi est-ce que vous avez appris le français ?
フランス語を習ったのですか?
Pourquoi est-ce que vous avez acheté ce roman ?
この小説を買ったのですか?
<答え方>
◇主語+動詞で答える
C'était son rêve. 彼(女)の夢だったんです。
※Pourquoi ... ? に対する答えは、parce que「〜だから」など、理由を
表す言葉をつけるのが一般的だが、状況から「理由を表す」と判断でき
る場合は付けないことがある。
◇Parce que + 主語 + 動詞(〜だからです)を使って答える
Parce que ça avait l'air intéressant. 面白そうだったからです。
Parce qu'on le lui a conseillé. 人がそれを彼(女)に勧めたからです。
◇Pour + 動詞の不定詞/名詞(〜ためです)を使って目的を答える
Pour gagner de l'argent. お金を稼ぐためです。
Pour le plaisir. 自分の楽しみのためです。
<練習問題>
1. どうして彼はこの赤ワインを選んだのですか? ー勧められたからです。
Pourquoi est-ce qu'il a choisi ce vin rouge ?
ーParce qu'on le lui a conseillé.
2. どうしてあなたはこの小説を買ったのですか?
ー面白そうだったからです。
Pourquoi est-ce que vous avez acheté ce roman ?
ーParce que ça avait l'air intéressant.
3. どうしてあなたは自分の会社を設立したのですか?
ー私の夢だったんです。
Pourquoi est-ce que vous avez créé votre entreprise ?
ーC'était mon rêve.
4. どうしてあなたはフランス語を習ったのですか? ー自分の楽しみで。
Pourquoi est-ce que vous avez appris le français ?
ーPour le plaisir.