2011년3월4일[금요일]
오늘은 아버지의 검사날에 곁에서 시중들었다.
오늘 아버지는 한팅캡을 쓰고 꽤 멋진다.
검사를 끝마치고 청산을 기다리는 동안
어머니가 남 몰래 내게 말했다.
어제는 거의 먹을 수 없었고 오늘 아침도 아무것도 먹지 않아서...
어기 참 어머니가 눈을 아래쯕을 향했다.
난 밝게 아버지한테 말했다.
모기 마르고 없니?
아이스라도 먹어 볼래?
사 온 아이스를 맛있게 먹는 아버지를 보면서
난 부디 아버지에게 이 아이스가 영양이 되도록
한마음으로 바랐다.
그 때 나를 보는 아버지의 웃는 얼굴은 마치
아이 처럼 보인다.
今日は父の検査に付き添った。
今日の父はハンチングを被り、なかなか素敵だ。
検査を終えて精算を待つ間、
母がこっそり私に言った。
昨日はほとんど食べられなくて‥今朝も何も食べてないから‥
気丈な母が目を伏せた。
私は明るく父に言った。
のど乾いてないの?
アイスでも食べてみる?
買って来たアイスを美味しそうに食べる父を見ながら、
私は、どうか父にこのアイスの栄養が届きますように。
一心に願った。
その時、私を見る父の笑顔はまるで
子供のように見えた。
****************************************
☆日記の訂正
☆コヤンイさん☆helmiさん^^本当に有難うございました。
とても嬉しいです♪
3/3
(正)
치라시즈시 와
대합의 맑은 장국을
만들었습니다.
각각 좋아하는 음식도
곁들였습니다.
분홍색...황색...녹색...
여느 저녁 식탁이
너무 화려하게 되었습니다.
"하루나구사미"라는
(말을 알게되었습니다)
야마아가리 나 노아소비는
(못하지만)
오늘 저녁 (식구들이) 돌아오면
(조촐하지만) "하루나구사미"
모모노셋쿠 축하합시다.
元気を出してもらうために必要な厳しさってあると思います。
お子さん達にもそれを理解できる時が必ずやって来ると思ってます^^
こちらではすべてご想像のままに~^^
ありがとうございました。
親身になって読んで頂いてるお気持ちにも感激しています。
熱心という訳ではないのですが、間違いをそのままにしといては
いけない気がして^^;次回の日記でまた訂正したいと思います。
辞書だけに頼った語呂合わせのような組み立て方をすると、こうなります。
今のところ、私にはこの方法しかないのですが。
どうかまたよろしくお願いします(*^^*)
その後、目のお具合はいかがですか?
お大事になさって下さいね-☆
今日の日記は、本当に心にしみいりました。
yukarinさんの心が天に届きますように・・!
文の訂正なんて、本当は、どうでもいいことだと思うのですが。
大事なのは、内容なんですから!
でも、yukarinさんは、勉強熱心だから^^、仲間として、
ちょっと書いてみました。
어기 참 ⇒ 어기찬
눈을 아래쯕을 향했다. ⇒ 눈을 아래쪽으로 향했다 又は 눈을 내리깔았다
모기 마르고 없니? ⇒ 목이 말라 없니?
보인다 ⇒ 보였다
밝게 は、명랑하게 も良さそうですね^^