紛失届け。~落し物の広告より~
2011년10월2일[일요일]
落し物の広告。
잃어버린 물건의 광고.
昨日、日の出から日の入りの間のどこかで、
어제 일출로부터 일몰의 사이의 어디에선가
それぞれ六十分の
각각 육십분의
ダイヤモンドをちりばめた貴重な時間を紛失。
다이아몬드를 여기저기 박은 귀중한 시간을 분실.
なお、拾い主には賞金なし。
한편, 주운 사람에게는 상금없음.
永遠に失われしゆえ。
영원히 상실되어버렸기 때문에.
ホーリス・マン
호리스 맨
私は昨日一日、有意義に過ごしました。^^
저는 어제 하루 의의 있게 지냈습니다.
この広告と同じような経験をした、
이 광고와 같은 경험을 한
お心当たりのある方、いらっしゃいますか?
마음에 짚이는 데가 있는 분 계십니까 ?
【翻訳部分】
・잃어버린 물건 落し物。
・광고 広告。
・일출 日の出。
・일몰 日の入り。
・각각 各々、それぞれ。
・다이아몬드 ダイヤモンド。
・여기저기 박다 ちりばめる。
・귀중한 貴重な。
・분실 紛失。
・줍다 拾う、拾い上げる。
・상금 賞金。
・상실-되다 喪失する、失われる。
【作文部分】
・의의 있게 有意義に。 ※유의의. 의의가 있음.=有意義。
・짚이다 思い当たる、心にあたりがある。 ※마음에 짚이는 데.=心当たり。
~ひとりごと~
昨日今日と急に涼しくなりました。
私もちょっと喉が痛いです。
皆さまも風邪など召されぬよう、お気をつけてお過ごし下さい。
私の野薔薇っち、元気でいますか?
コヤンイさん
こんにちは^^
頂いたコメント、全く同感です。
>時間に限りがあることに、今ほど気づいていなかったから・・。
思わずハングルに訳して見たくなるような
素敵なコメントをありがとうございました(*´∀`*)
今も時々紛失しますが・・
若い頃には、もっともっと紛失していたかも。
時間に限りがあることに、今ほど気づいていなかったから・・。
kosumarimosuさん
마리짱 왔어? 오늘도 수고했어요.
아이고... 편도선의 걱정이 있구나. 그럼 감기는 절대로 걸리지마요.
지금쯤 자고 있으면 좋겠다. 언니도 졸려...
내일도 서로 열심히 하자. 마리야... 잘 자요.
언니가.
ミモザさん
良かったです♫ この広告に該当しなくて。(^▽^)
喉の痛み。。。ミモザさんもですか?どうかお大事に。 私もだ(笑)