通り過ぎるまで...。
2015년10월23일[금요일]
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
"오래 슬퍼하지 말아요"
「長く悲しまないで下さい」
수용소에 함께 있던
収容所に一緒にいた
소설가 트라이안은 모리츠에게 말한다.
小説家トライアンはモーリッツに語る。
어떤 공포도, 슬픔도, 끝이 있고 한계가 있다고.
どんな恐怖も、悲しみも、終わりがあって限界があると。
따라서 오래 슬퍼할 필요가 없다고. 이런 비극은
従って長く悲しむ必要はないと。 こんな悲劇は
삶의 테두리 밖의 것, 시간을 넘어선 것이라고.
人生の枠外のこと、時間を超越したものだと。
씻어버릴 수 없는 오물로 더럽혀진 간악과
洗い流すことができない汚物で汚された奸悪と
불의의 기나긴 시간이라고...
不義の長い時間だと。
- 송정림의《명작에게 길을 묻다》중에서 -
ソン・ジョンリムの<名作に道を尋ねる>より
모든 것은 지나갑니다.
すべては過ぎ去っていきます。
슬픔도 고통도 비극도 언젠가 끝이 납니다.
悲しみも苦痛も悲劇も、いつか終わります。
다만 '지나가는' 시간이 좀 필요하고, 그 시간을 넘어선
ただ「通り過ぎる」時間がちょっと必要で、その時間を超えた
'마음의 힘'이 필요할 뿐입니다. 큰 태풍이 불수록
「心の力」が必要なだけです。大きな台風が吹き荒れるほど
발바닥을 지면에 더 단단히 디뎌야 하듯, 공포와
足の裏を地面によりしっかりと踏みしめなければならないように、恐怖も
슬픔이 클수록 마음을 더 단단히 먹어야 합니다.
悲しみも大きいほど、さらに強く決意しなければなりません。
오래 낙심하거나 슬퍼하지 마세요.
長く落胆したり悲しまないで下さい。
곧 지나갑니다. 지나가면
まもなく通り過ぎます。過ぎ去れば
순간입니다.
一瞬(瞬間)です。
(2011년 10월6일자 앙코르메일)
(2011年10月6日付 アンコールメール)
(以上、翻訳部分)
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
【翻訳/和訳部分】
・테두리 枠。①へり、縁、枠。②輪郭。③概要、アウトライン。④範囲、限界。
・더럽히다 汚(けが)す。①汚す、不潔にする。
②(名誉・貞操を)傷つける、損なう、犯す。
・간악 奸悪。
・불의 不義。
・기나길다 (기나긴の形で)(時間的に)非常に長い、長々と続いた。
・낙심 気落ち、落胆。
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
*ルリマツリもまだ咲き続けています。
*皆様の日記へはまた後ほど...。m(_ _)m
kosumarimosuさん、temariさん、かおりんさん、Yuhさん、さぬきうどんさん、スナフキンさん、teaさん、pekoさん、ひでさん、marie☆さんへ♡
皆様今日も有難うございます。m(_ _)m
生きていれば、辛く悲しい出来事に遭遇することもあります。恐怖や心配事で眠れない夜を過ごすこともあります。でもどんなに激しい嵐もやがては通り過ぎていきます。そう思って気を強く持って、私たちの心の力を信じていきたいものですね。*ルリマツリのブルーが上手く写せなくてすみません。 スナフキンさん^^ 母は今週ようやくベッドから起き上がるリハビリに入りました。m(_ _)m
언니~♥안녕하세요^^
언니…오늘의 문장은 좋네요 너무너무 힘이 납니다.
살아 있으면 슬픈 일이 많으니까요.근데 시간이 해결해 주네요.
슬픈 일도 곧 지나가니까...지나가면 순간이니까요.
지나가는 시간이 길게 느끼고 너무너무 힘들지만
그 시간을 견디고 버티면 힘들고 슬픈 일은 반드시 끝나니까요.
슬픈 시간이 이대로 계속되지 않을까?
그렇게 생각하면 힘들지만 힘든 일은 언젠가? 끝나니까 그때까지 버티고
시간이 지나가는 걸 기다리면 되네요^^
마리도 오래 슬퍼하지 않도록 노력하고 싶어요!(^^)!
언니~오늘도 힘이 나는 문장을 감사합니다^^
언니는 오늘도 바쁘실까요? 언니~오늘도 무리하지 마시구
좋은 하루를 보내세요~♪♪♪
마리 드림(*^_^*)