26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
情熱のバラ
Sung by “The blue hearts”
永遠なのか本当か
いつまで経っても変わらない
そんな物あるだろうか
見てきたものや聞いた事
今まで覚えた全部
デタラメだったら面白い
そんな気持ちわかるでしょう
答えはきっと奥の方
心のずっと奥の方
涙はそこからやって来る
心のずっと奥の方
なるべく小さな幸せと
なるべく小さな不幸せ
なるべくいっぱい集めよう
そんな気持ち分かるでしょう
答えはきっと奥の方
心のずっと奥の方
涙はそこからやって来る
心のずっと奥の方
情熱の真っ赤なバラを
胸に咲かせよう
花瓶に水をあげましょう
心のずっと奥の方
くるしいじだいをいきぬいてきたこれからもいきぬくぞ たか
Everything is going on forever,isn't' it?
Time is passing through forever,isn't it?
Is there anything that will be as it is forever?
Everything that I have seen or everything that I have heard is not true,isn't it?
If it should be,it would be exciting.
I hope that you can understand what you mean.
The answer comes from the bottom of my heart.
And tears also come from the bottom of my heart.
The smaller happiness is,the better it is.
The smaller unhappiness,the better it is.
The more of them I gather ,the better I am.
I would like to bloom red roses of passion in the bottom of my heart.
I would like to pour water into the vase in the bottom of my heart.
Todo continúa para siempre, ¿no?
El tiempo pasa para siempre, ¿no?
¿Hay algo que será como es para siempre?
Todo lo que he visto o todo lo que he oído no es verdad, ¿no es así?
Si así fuera, sería emocionante.
Espero que puedas entender lo que quiero decir.
La respuesta viene desde el fondo de mi corazón.
Y las lágrimas también brotan del fondo de mi corazón.
Cuanto menor es la felicidad, mejor es.
Cuanto menor sea la infelicidad, mejor será.
Cuantos más recopilo, mejor soy.
Quisiera que en el fondo de mi corazón florecieran rosas rojas de pasión.
Me gustaría echar agua en el jarrón que hay en el fondo de mi corazón.
Tout dure pour toujours, n'est-ce pas ?
Le temps passe pour toujours, n'est-ce pas ?
Y a-t-il quelque chose qui sera comme ça pour toujours ?
Tout ce que j'ai vu ou tout ce que j'ai entendu n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
Si cela devait être le cas, ce serait excitant.
J'espère que vous pouvez comprendre ce que je veux dire.
La réponse vient du fond de mon cœur.
Et les larmes viennent aussi du fond de mon cœur.
Plus le bonheur est petit, mieux c'est.
Moins le malheur est petit, mieux c'est.
Plus j’en rassemble, mieux je me porte.
J'aimerais faire fleurir des roses rouges de passion au fond de mon cœur.
Je voudrais verser de l'eau dans le vase au fond de mon cœur.
Alles geht ewig weiter, nicht wahr?
Die Zeit vergeht ewig, nicht wahr?
Gibt es irgendetwas, das ewig so bleiben wird, wie es ist?
Alles, was ich gesehen oder gehört habe, ist nicht wahr, nicht wahr?
Wenn es so wäre, wäre es aufregend.
Ich hoffe, Sie verstehen, was Sie meinen.
Die Antwort kommt aus tiefstem Herzen.
Und auch die Tränen kommen aus tiefstem Herzen.
Je kleiner das Glück, desto besser ist es.
Je kleiner das Unglück, desto besser ist es.
Je mehr davon ich sammle, desto besser geht es mir.
Ich möchte rote Rosen der Leidenschaft tief in meinem Herzen erblühen lassen.
Ich möchte Wasser in die Vase tief in meinem Herzen gießen.
一切都會永遠持續下去,不是嗎?
時間永遠流逝,不是嗎?
有什麼事情會永遠如此嗎?
我所看到的、所聽到的一切都不是真的,不是嗎?
如果應該的話,那將是令人興奮的。
我希望你能明白你的意思。
答案來自我的心底。
而淚水也從心底湧出。
幸福感越小越好。
不快樂越小越好。
我收集的越多,我就越好。
我願在心底綻放熱情的紅玫瑰。
我想把水倒入心底的花瓶裡。
🌸辛い時代もあった、今でも思い出すと胸が痛むこともある。しかし、である、生きていることに感謝だ。
生きて居るということは、実に可能性にあふれているのだ、夢が希望がある、かもしれない、そしてそれらが実現する可能性がある、のだから。
お涙頂戴の話ではなく、過去の話などではなく、今の話をしたいだけです、が、時々思い出す、いやあ、参った参った、、、と。
いつも言っていることだが、誰かに助けられる、その誰かが、ある時突然にやってきて僕を助けて来てくれた。
感謝、それしかないぞ、そう、絶望などしてはいけないのだ、出来る事だけやって後は、なるようになれ、なるようにはなってくれるのだ。
情熱の薔薇、は、僕にとっては夢であり希望であり、生き甲斐、かな。
夢、いろいろありますよ、、、ちょっとのお金を都に入れて、いろいろな辞書を買ってみたい、三万円もするリコーダーを買ってみたい、あれ、五万だったかな、、、まあ、いいや、外国語をどっかの外大で、文化祭かなんかで行って、語っていきたい、、、そう、あの、明治神宮で外人と語った僕の会話の原点の時のように。
ああ、、話が通じる人と語り合ってみたいよなあ、、、。
今、だからポーランド人とポーランド語を少し、ほんの少しだけはなしている、その時間は楽しい。もっとも、彼我の語学の差は著しいので、彼の日本語の解説で学んではいるが、、、。
とにかく、好奇心が尽きることはない、ぞ。
その瞬間に生きて居ると、すべて嫌なことなど忘れられるから良いよ、ほんと。
幸せって、そんなもんじゃあないかね、、、きっと、、。
Do widzenia!
どびざあにゃ!(さよなら)
シンデレラ、、ですか、、、面白い、、、。
さりげなく人生を語られていますね、、、熱き語りとは違った旋律で心の中に響いてきます。
そう、なおちゃんの、それらの言葉は嘘ではないから、真実であるから人を、僕を引き付けるのでしょう。
そう、世の中ウソの言葉であふれているのです、ですから、嘘でない本当の言葉に出会うと心が洗われる感じがします。
Cinderella? It’s interesting.
I haven't heard that word for a long time.
そうなんっすか、、、実家が明治神宮の近くですか、、、。
今はあの頃よりもっと外国の方が増えているのですか、、、、。
小田急線と明治神宮、僕の都会の景色の原点です、語学の原点でもあります。
Tu étais un garçon de la ville alors que j'étais un garçon de la campagne.
Vous pouviez voir le paysage que je ne pouvais pas voir à Fukushima.
I am glad to. Know that you laughed.
I was wondering that I disturbed you or injured you.
Well,some idiom of English is hard to understand to our Japanese.
I am all thumbs.
私は不器用です。
It means that I am clumsy.
Don’t poke your nose into the matter.
首を突っ込むな。
Not use neck but nose.
I have a stiff neck.
肩が凝っている。
Not use shoulder but neck.
The view point is different between Japanese and English.
私は過去の話は、だれかが何事かが揺り起こしてくださらない限り、忘れています。
未来の話での楽しみはほとんどありません。
そして今の話なら、語ることがたくさんあります。
でも体力は夜の12時が限界です。
シンデレラみたいになりました。
でも、毎日の生活は充実しております。
Takaさんの日記も楽しんで読んでおります。
いつも英語でコメントを有難うございます。
土砂降りでしたか。取り違えていました。
想像力あるどころか勝手な解釈で、笑ってしましました。
「幸せは、歩いてこない」ですね。水前寺清子さんの歌にありました。
内容の濃い日記とポーランド語を教えて下さって有難うございます。
Czas płynie w nieskończoność, prawda?
Czy jest coś, co będzie takie, jakie jest na zawsze?
Wszystko, co widziałem i wszystko, co słyszałem, nie jest prawdą, prawda?
Gdyby tak było, byłoby ekscytująco.
Mam nadzieję, że rozumiesz, co masz na myśli.
Odpowiedź pochodzi z głębi mojego serca.
I łzy też płyną z głębi mojego serca.
Im mniejsze szczęście, tym lepsze.
Im mniejsze nieszczęście, tym lepiej.
Im więcej ich zbiorę, tym jestem lepszy.
Chciałabym zakwitnąć w głębi serca czerwone róże pasji.
Chciałabym nalać wody do wazonu na dnie serca.
时间在永远地流逝着,不是吗?
有什么东西会永远一成不变吗?
我所看到的一切,我所听到的一切,都不是真的,不是吗?
如果是真的,那该有多刺激啊。
我希望你能明白你的意思。
答案来自我的心底。
泪水也来自我的心底。
快乐越少越好。
不快乐越少越好。
它们收集得越多,我就越好。
我愿在心底开出激情的红玫瑰。
我愿在心底的花瓶里倒满水。
Όσο μικρότερη είναι η δυστυχία, τόσο καλύτερη είναι.
Όσο περισσότερους από αυτούς συγκεντρώσω, τόσο καλύτερα είμαι.
Θα ήθελα να ανθίσω κόκκινα τριαντάφυλλα πάθους στο βάθος της καρδιάς μου.
Θα ήθελα να ρίξω νερό στο βάζο στο βάθος της καρδιάς μου.
Thời gian trôi qua mãi mãi phải không?
Có điều gì sẽ mãi mãi như vậy?
Mọi điều tôi đã thấy hoặc mọi điều tôi đã nghe đều không phải là sự thật phải không?
Nếu có thì sẽ rất thú vị.
Tôi hy vọng rằng bạn có thể hiểu ý của bạn.
Và nước mắt cũng trào ra từ tận đáy lòng.
Hạnh phúc càng nhỏ thì càng tốt.
Nỗi buồn càng nhỏ thì càng tốt.
Tôi càng thu thập được nhiều thì tôi càng giỏi.
Tôi xin nở những bông hồng đỏ thắm niềm đam mê tận đáy lòng.
Tôi muốn đổ nước vào chiếc bình ở tận đáy lòng.
הזמן עובר לנצח, לא?
האם יש משהו שיהיה כמו שהוא לנצח?
כל מה שראיתי או כל מה ששמעתי הוא לא נכון, לא?
אם זה צריך להיות, זה יהיה מרגש.
אני מקווה שאתה יכול להבין למה אתה מתכוון.
התשובה מגיעה מעומק ליבי.
וגם דמעות עולות מעומק ליבי.
ככל שהאושר קטן יותר, כך הוא טוב יותר.
ככל שהאומללות קטנה יותר, כך היא טובה יותר.
ככל שאני אוסף יותר מהם, כך אני טוב יותר.
הייתי רוצה להפריח ורדים אדומים של תשוקה בעומק ליבי.
הייתי רוצה לשפוך מים לתוך האגרטל שבתחתית ליבי.
كل ما رأيته أو كل ما سمعته ليس صحيحا، أليس كذلك؟
إذا كان ينبغي أن يكون الأمر كذلك، فإنه سيكون مثيرا.
آمل أن تتمكن من فهم ما تقصده.
الجواب يأتي من أعماق قلبي.
والدموع تأتي أيضًا من أعماق قلبي.
كلما كانت السعادة أصغر، كلما كانت أفضل.
كلما كانت التعاسة أصغر، كان ذلك أفضل.
كلما جمعت المزيد منهم، كلما كنت أفضل.
أود أن أزهر ورودًا حمراء من العاطفة في أعماق قلبي.
أود أن أسكب الماء في المزهرية الموجودة في أعماق قلبي.
O tempo está passando para sempre, não é?
Existe algo que será como é para sempre?
Tudo o que vi ou tudo o que ouvi não é verdade, não é?
Se fosse, seria emocionante.
Espero que você possa entender o que você quer dizer.
A resposta vem do fundo do meu coração.
E as lágrimas também vêm do fundo do meu coração.
Quanto menor a infelicidade, melhor será.
Quanto mais deles eu reunir, melhor eu sou.
Gostaria de fazer florescer rosas vermelhas de paixão no fundo do meu coração.
Gostaria de derramar água no vaso que está no fundo do meu coração.
Il tempo scorre per sempre, non è vero?
C'è qualcosa che resterà così com'è per sempre?
Tutto quello che ho visto o tutto quello che ho sentito non è vero, non è vero?
Se così fosse, sarebbe emozionante.
Spero che tu possa capire cosa intendi.
E le lacrime vengono anche dal profondo del mio cuore.
Più piccola è la felicità, meglio è.
Minore è l'infelicità, meglio è.
Più ne raccolgo, meglio sto.
Vorrei sbocciare rose rosse di passione nel profondo del mio cuore.
Vorrei versare l'acqua nel vaso che ho in fondo al cuore.
시간은 영원히 흐르고 있지 않나요?
영원히 그럴 일이 있을까요?
내가 본 것, 들은 것 모두 사실이 아니죠?
그렇다면 흥미로울 것입니다.
무슨 뜻인지 이해할 수 있기를 바랍니다.
대답은 내 마음 깊은 곳에서 나옵니다.
그리고 마음 깊은 곳에서도 눈물이 나옵니다.
행복은 작을수록 좋습니다.
불행은 작을수록 좋습니다.
더 많이 모을수록 나는 더 좋아집니다.
마음 한구석에 열정의 빨간 장미를 피우고 싶습니다.
마음 속 꽃병에 물을 붓고 싶습니다.
Время проходит вечно, не так ли?
Есть ли что-нибудь, что останется таким, как есть, навсегда?
Все, что я видел или все, что слышал, неправда, не так ли?
Если бы это было так, это было бы интересно.
Я надеюсь, что вы понимаете, что имеете в виду.