close_ad

kenさんの おぼえた日記 - 2020年6月9日(火)

ken

ken

[ おぼえたフレーズ累計 ]

116フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
31 1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14 15 16
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28 29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年6月9日(火)のおぼえた日記

攻略 ABC NEWS June 9, 2020

共和党のブッシュ政権で国務長官を務めたパウエル氏がトランプ大統領の再選を支持しないと表明しました。キーワードは、brass「高級将校」。ABCニュースは、ほかにも多くの元高級将校がトランプ大統領の指導力に疑問を呈していると伝えています。

Former Secretary of State Colin Powell hasn't endorsed the GOP nominee in the last three presidential elections either.
元国務長官のコリン・パウエルは過去3回の大統領選で共和党候補を支持してきませんでした。

▶︎ endorse: (候補者を)支持する
ex. Environmental groups refused to endorse the new pollution standards.
環境団体は、新しい汚染基準を承認するのを拒否した(ニュースで英会話 2013)

▶︎ GOP: =the Grand Old Party: 共和党のニックネーム
 
But he now joins a chorus of retired admirals and generals questioning the leadership of the commander in chief, including his own former chief of staff.
しかし今、彼は、軍の最高司令官としてのリーダーシップに疑問の声を上げる海軍及び陸軍元大将らのグループに合流しました。そこには彼の元参謀総長の姿もあります。

▶︎ admiral and general : 海軍大将と陸軍大将
▶︎ commander in chief: 軍の最高司令官
▶︎ chief of staff: 参謀総長、幕僚長
 
I think we need to look harder at who we elect.
誰を選ぶか真剣に調査する必要があるでしょう。

▶︎ look harder at: 真剣に調べる

The former brass alarmed by the president's call to deploy the military against citizens.
軍の元幹部は、市民に対して軍の動員を求める大統領に対して危機感を募らせています。

▶︎ be alarmed by: 危機感を募らせる
▶︎ brass: 高級将校、(軍の)幹部
▶︎ deploy: 動員する、配置につかせる
ex. I was in Singapore recently on a business trip and was invited by local managers to a Chinese restaurant where they employ―or rather deploy―robot waitstaff.
先日、出張先のシンガポールで、現地のマネジャーたちに中国料理店に招かれました。その店では、ロボットの接客スタッフを雇用している、というか配置しているのですよ(実践ビジネス英語 2018)


You have to dominate the streets.
街頭を制圧しなければなりません。


You can't let what's happening happen.
今起こっていることを起こしてはなりません。
 

The National Guard flooding the capital in the wake of protests.
州兵はデモ隊の後を追うように首都へ集結しました。

▶︎ National Guard: 州兵
▶︎ in the wake of: の跡を追って
 
A senior US official telling ABC News, during a heated West Wing conversation Monday, the president demanded 10,000 troops on American streets.
ある米国政府高官がABC News に伝えたところによれば、月曜日にホワイトハウス西棟で行われた白熱した討議の間中、大統領は街頭に1万人の部隊を要求しました。


▶︎ West Wing conversation: ホワイトハウス西棟での話し合い
 
The secretary of defense, the chairman of the Joint Chiefs and Attorney General William Barr pushed back.
しかし、国防長官、統合参謀本部議長及びウィリアム・バー司法長官がこれを思い留まらせました。

▶︎ push back: 押し返す

Keyword 解説
ABCニュースは、パウエル元国務長官が、トランプ大統領を非難したと伝えています。

The former brass alarmed by the president's call 
to deploy the military against citizens.
「元高級将校は、
市民に対して軍を派遣せよと言う大統領に不安を抱いた」。

キーワードは、brass「高級将校」。もともとは、金属の「しんちゅう」。しんちゅうでできたバッジを付けているイメージとして「高級将校」の意味が生まれたとされています。ABCニュースは、パウエル氏だけでなく、退役した軍の首脳らが相次いでcommander in chief「軍の最高司令官」である大統領の指導力に疑問を呈していると伝えています。今回のキーワードは、brass「高級将校」です。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記