2016年七月十九日。星期二
hakobe-nonki さんへ
我没有精神的时候,有时吃补药。(OK)
私は元気がない時に、時折栄養剤を飲む。
我也就相信人参可以使人身体强壮。
→我也相信人参可以使人身体强壮。
私も朝鮮人参が体を丈夫にすると信じていた。
………………
hakobe-nonkiさんへ
国立西洋美术馆的建筑昨天成为了世界遗产。(OK)
国立西洋美術館の建物が昨日世界遺産になった。
我喜欢去看这儿,因为气氛很平静、收藏品值得一看。
→我喜欢去看这儿,因为气氛很宁静、收藏品值得一看。
ここは私のお気に入り、雰囲気が落ち着いており、収蔵品は一見の価値があるからだ。
我很高兴很多人知道这儿的价值,可是担心这儿的拥挤。(OK)
私はここの価値をたくさんの人が知ることは嬉しいが、ここが混雑するのが心配だ
☆「平静」は対象が人の場合に使い、宁(ning2)静を用いるそうです。
………………
Temariさんへ
从三天前感冒了。咳嗽太厉害,今天从早上好像下腹部有肌肉疼,并且今天从早上有腰痛。
↓
从三天前感冒了。咳嗽太厉害,今天从早上好像下腹部肌肉疼,并且今天从早上开始腰痛。
3日前から風邪を引いた。咳がひどくて、今日は朝から下腹部が筋肉痛のようだ。
加えて、今日は朝から腰痛です。
☆(今日は朝から腰痛です)は「今天从早上开始腰痛」となり、「开始」を使うのですね!大変勉強になります!
「我也就相信」の「就」は、私も「まさに」信じていた、という気持ちで使ってみたのですが、必要ないのですね。いつもながら使い方が難しいです。
「宁静」は今まで使ったことがなかったです。辞書を見たら、場所などの環境が静かな時に使うのですね。勉強になりました。