close_ad

pandinoさんの おぼえた日記 - 2024年4月13日(土)

pandino

pandino

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 30

目標設定 ファイト!
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年4月13日(土)のおぼえた日記

PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?

前回の答えは
idea fissa, singolare e capricciosa
でした

思い込み、妄想、偏向、偏愛、拘泥、気難しさ

Che cosa significa "adamantino"?

Imma Tataranni 続き
http://gogakuru.com/mypage_289836/diary/2024-04/12.html



翌日、ビーチにて
カロジューリがインマに会いにやってきた

Dottoressa.
副検事
Dottoressa.

Calogiuri.
カロジューリ

Ah...scusate.
失礼します。
Ho provato a chiamarVi ma avete il cellulare staccato.
携帯がつながらなくて

Eh sì, lo so, qua non prende bene.
電波があまり届かないの
Ma che succede?
何があった?

Eh, forse è meglio se andiamo a parlare da un'altra parte.
場所を移せますか?

Sì.
Dai, vieni.
もちろんよ。
Eh...mio marito Pietro.
夫のピエトロ。
Eh, lui è l'appuntato Calogiuri, te ne ho parlato qualche volta no?
警官のカロジューリよ

ピエトロ
Eh si, vero.
ああ

カロジューリ
Piacere
はじめまして

Piacere.
よろしく

インマ
Andiamo, dai.
向こうへ
Tieni, finisci tu.
任せたわ


Agli ordini dottoressa.
承知しました 副検事

マリア・モリテルニ
Appuntato, ma che ci fa sulla spiaggia con la flanella?
カロジューリ まさか仕事に来たの?

インマ
Maria so che pensare al lavoro ti rattrista, ma fai finta di non averci visto.
仕事嫌いなのは知ってるけど黙ってて

マリア・モリテルニ
Imma, il lavoro come tutte le cose, ha pure i suoi aspetti belli.
仕事にもいい面があるのは承知しているわ
E tu lo sai meglio di me.
私に言われたくないわよね

娘の友人
Quanto è figo?
ステキな人ね



インマ
Allora, che succede?
どうしたの?

カロジューリ
E' stato ritrovato un arto superiore femminile nella zona di Tursi, in un acquapark.
トゥルシの公園内のプールで女性の腕が

Hanno già assegnato il caso?
担当は決まった?

No, il PM di turno, si è sentito male per il caldo e io sono venuto per avvertirvi prima che rintracciassero qualcun altro.
まだです。
勤務中の検事が熱中症に
他の人に決まる前に来ました


検事正のオフィス
ノックする音

検事正
Chi è?
どちら様

インマ
Sostituto Tataranni.
タタランニです

Ah.
Prego.
どうぞ

Buongiorno.
失礼します

Buongiorno.
Prego, prego.
おはよう。 どうぞ
Dottoressa, si accomodi.
副検事 おかけください
Si accomodi.
遠慮なさらず
In che cosa posso esserLe utile?
何かご用ですか?

Saprete che è stato rinvenuto un braccio, no?
腕が見つかりましたね。

Eh, meno male che Matera era un posto tranquillo.
治安のいい街だと思ったが

Si.
Certo, non è Napoli ma neanche noi stiamo qua a riscaldare la sedia.
ナポリほどではないにしろ事件は起きる


Stava aspettando giusto me questo maniaco.
イカれた男の犯行だ

Dottore, al momento non ci sono prove che si tratti di un maniaco.
まだ犯人像は不明です

Questa è una cosa che poi accerteremo con molta calma.
すぐに証明される
Nel frattempo vuole dirmi qual è il motivo di questa sua graditissima visita?
それでここへ来た理由は?

Vorrei il caso.
担当したい

Ma Lei è in ferie, dottoressa.
あなたは休暇中じゃないですか
Come Lei ben sa c'è una turnazione.
あなたもよくご存じのように交代制ですよ

Sì, ma il collega ha avuto un malore e non credo che ad agosto ci sarà la fila per occuparsene.
勤務中の同僚は体調を崩している
他に誰が?

Perché non si occupa un po' di Suo marito?
ご主人に尽くしなさい
Una bella pasta al forno, non gliela va?
パスタのオーブン焼きでも作って
Immagino la sappia fare, o magari una bella parmigiana di melanzane.
ナスのパルミジャーナでもいい
Si fa col fior di latte, giusto?
モッツァレラが必要だ
Lo dico per Suo marito, non per Lei.
ご主人のために言う
Non vorrei che questa sua abnegazione al lavoro, eh, le facesse trascurare i Suoi doveri domestici.
身を削って仕事をしたせいで家庭が壊れては元も子もない
Quando il maschio non sa dove beccare, poi diventa uccel di bosco, lo sapeva?
構う相手がいないと男は去っていくもんです。
違うかな?

Mio marito becca dove deve beccare, stia sereno, dottore.
夫は相手に不自由してない

Buon per lui.
うらやましい

Allora?
それじゃあ?

Vedrò di fare quello che posso.
配慮しましょう
Qui dobbiamo essere tutti come una grande famiglia.
検察の仲間も家族です

Si, un ambito dove c'è il più alto tasso di omicidi.
殺人発生率が最高の町のね。

オフィスをでるインマ



場所は変わって車から降りるインマとカロジューリ
腕が見つかったとされる公園へやってきた


インマ
Brigadiere, buongiorno.
お疲れ様

brigadiere (国家憲兵・財務警察の)曹長、[稀](国家警察の)巡査長、[史]准将


Buongiorno a Lei, dottoressa.
È lì sopra.
お疲れ様です、副検事。
あちらですよ

Grazie.
ありがとう

プールでは現場検証が行われている

インマ
Taccardi, buongiorno.
タッカルディ、おはよう

タッカルディ
Pensavo fosse in vacanza.
休暇中かと

E invece purtroppo mi deve sopportare.
残念だろうけど耐えて

E perché purtroppo?
Sempre piacere lavorare con Lei.
Pure in estate.
残念?
あなたとの仕事はいつも楽しい
夏だろうと

Mi dispiace per Lei ma le bugie fanno allungare solo il naso.
嘘をつくと鼻が伸びるわよ
Strani quei disegni.
不思議なデザインね

La donna era già morta prima che le amputassero il braccio.
腕を切られたのは死後です。
Il decesso dovrebbe risalire a diversi giorni fa.
死亡してから数日経ってますよ
L'arto è stato conservato in una cella frigorifera e probabilmente il taglio è stato effettuato con una sega circolare, quelle per il legno.
腕は冷蔵保管されてた
木材を切る丸ノコで切断されたようです

amputare 削除する、省略する、[医]切断する
decesso 死亡、死去

Età?
年齢は?

E non posso ancora stabilirla con precisione, ma si dovrebbe trattare di una donna giovane, probabilmente non bianca caucasica.
正確にはわかりませんが若い女性でしょう
白色人種ではない

caucasico コーカサスの

E quel tatuaggio, secondo Lei?
あのタトゥーは?

Dottoressa, come al solito, troverà sul rapporto.
副検事 報告書をお待ちください。

Che avrò prima del pranzo di Ferragosto, giusto?
祝日前にもらえるわね?

Manco a dirlo.
もちろんです。
Buon appetito。
よい祝日を

Anche a Lei.
あなたもね

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記