If we encounter a man of rare intellect, we should ask him what books he reads. Ralph Waldo Emerson
「もしもわれわれがたぐいまれな知性の持ち主だったら、 われわれは その人に向かって、 彼が どんな本を読んでいるか尋ねるべきである」 ラルフ・ウォルドゥ・エマーソン
エマーソン(1803~1882)は 5月25日に生まれたアメリカの思想家・詩人。 牧師の子としてボストンで牧師になり、 8歳で父に死なれ、古学しつつハーバード大学を卒業した。 卒業後ボストンで牧師になり、 恋人エレンと結婚したが、妻は まもなく病死した。
愛妻の死によって牧師の職に対し懐疑的になり、翌年(1832年)牧師をやめてヨーロッパへ行った。 イギリスでは ワーズワース、コールリッジ、カーライル等の文学者にも会った。帰米後 講演家として有名になり、 1936年に有名な「自然論」を発表した。 このころから、エマーソンは 「コンコードの哲人」と呼ばれ、その名声は 外国にも伝わり、 ボードレールや ニーチェ等もエマーソンの書を愛読した。
1837年に母校ハーバード大学で行った講演「アメリカの学者」は 個人主義を基礎とする民主主義論の古典とされ、 「アメリカの知的・文化的独立宣言書」と呼ばれる名著である。 エマーソンは 当時の産業物質主義に反対して個人の尊厳と自然への復帰とを唱え、 アメリカ的理想の予言者といわれている。
英語日々是好日 佐藤喬著より
お写真は ウィキペディアよりお借りいたしました。 エマーソン1857年
그랬다면 (そうだったら) by 김나영(キム・ナヨン)
그랬다면 날 알았다면
そうだったら 私だとわかったら
시작이 끝이 된 그날에
始まりが最後になったあの日に
너무도 해맑게 웃었던
あまりにも明るく笑った
너를 더 사랑한 나라서
あなたを より愛した私だから
그래도 난 늘 행복했었어
それでも私はいつも幸せだった
사랑해 아직도 널
愛してる 今もあなたを
마지 못해 난 널 보냈지만
しぶしぶ私はあなたを手放したけど
잊지 못해 나도 몰래
忘れられない 私もこっそり
너의 이름 불러보지만
あなたの名前呼んでみるけど
그랬다면 날 알았다면
そうだったら 私をわかったのなら
짧은 인사라도 해주고 가지
短い挨拶でもしていってね
미안해 잘 지내라는
ごめんね 元気でっていう
그런 흔한 말
そんなありふれた言葉
말해줄래 좀 늦더라도
言ってくれる? ちょっと遅れても
괜찮아 널 기다릴 수 있어
大丈夫 あなたを待れるわ
걱정마 널 잡지 않아
心配しないで あなたを引き留めない
또 울지 않아
もう泣かないわ
사랑해 아직도 널
愛している 今でもあなたを
마지 못해 난 널 보냈지만
しぶしぶ私はあなたを手放したけど
잊지 못해 나도 몰래
忘れられない 私もこっそり
너의 이름 불러보지만
あなたの名前呼んでみるけど
그랬다면 날 알았다면
そうだったら 私をわかったのなら
짧은 인사라도 해주고 가지
短い挨拶でもしていってね
미안해 잘 지내라는
ごめんね 元気でっていう
그런 흔한 말
そんなありふれた言葉
말해줄래 좀 늦더라도
言ってくれる? ちょっと遅れても
괜찮아 널 기다릴 수 있어
大丈夫 あなたを待てるわ
걱정마 널 잡지 않아
心配しないで あなたを引き留めない
또 울지 않아
もう泣かないわ
시간이 더 필요하다라는
時間がもっと必要だっていう
뻔한 그 핑계로
わかりきったその言い訳で
너는 오지 않아
あなたは来ない
다시 오지 않아
もう来ない
그랬다면 널 몰랐다면
そうだったらあなたを知らなかったら
그래도 오늘
それでも今日
난 울고 있겠지
私は泣いているわ
사랑이 늘 모자랐던
愛がいつも足りなかった
그런 나라서
そんな私だから
말해줄래 좀 늦더라도
言ってくれる? ちょっと遅れても
아직도 널 기다리는 내게
今もあなたを待っている私に
그때는 너도
あの時はあなたも
나만을 사랑했다고
私だけを愛しているって
https://www.youtube.com/watch?v=Y0rKimMKFq8
旅にありがちなひと言 和訳テスト
Is this DVD playable in Japan?
回答 このDVDは 日本で再生可能ですか?
正解 このDVDは日本で再生できますか?
What's your seating preference?
回答 お座席にお好みは ありますか?
正解 座席の希望はありますか?
This is fragile, so please handle it with care.
回答 これは 壊れやすいです。 気を付けて扱ってください。
正解 壊れやすいものですので、注意してください。
Can you send this to Japan?
回答 これを日本に送れますか?
正解 日本に送ることはできますか?
Could I have an aisle seat, please?
回答 通路側のお席 お願いできますか?
正解 通路側の席をお願いします。
/index.php?flow=enTest_select&cid=24847&mode=toJapanese&number=5&bp=5&m=1
今日 こちら横須賀は 米海軍基地を中心に早朝から 警察官の方々が多く警備にあたられ なんと 美しいヴェルニーのバラ公園にも 海からお船に乗ったPOLICEの文字が大きくなぞられた警備が・・
日々 当たり前 そして あるがままに生きようとしても それが許されない現実があるなか 平常心を保ちながら 一日 一日を大切にしなくては!! という思いを深く刻んだところです。 さぬきうどん様の 美しく 強いお言葉にさらに勇気をいただきました。 ありがとうございます。
「今日一日は二度とない一日であり、かかけがえの無い一日である。こだわり、とらわれをさっぱり捨て切って、一日一日を、只ありのままに精一杯生きれば、その心持ちこそがすばらしい「好日」となる。座して待つのでなく、主体的に時を作り充実したよき一日一日として生きていく強い意志を表している言葉です。」を実践されているのですね。改めて「日々是好日」の意味の深さが分かりました。