ラジオ英会話 Leo’s Science Project リオの科学プロジェクト Tuesday, April 12
Making a Solar Oven 2 ソーラーオーブンを作る その2
ジョンはソーラーオーブンの説明を聞いて鼻たかだか、ペットのネコとイヌが悪さをします
◎それで、ソーラーオーブンはどんな仕組みなの、リオ?
So how does a solar oven work, Leo?
●How does… work? …どうやって作動しますか?
〇太陽から発せられる熱と光を利用するんだ。
It uses heat and light emitted from the sun.
●It uses … それは…を利用します ●emit 出す
〇いい答えだね。 Good answer.
〇スノウィはどうしちゃったのかな? 僕のソーラーオーブンに飛びかかってばかりいる!
What’s with Snowy? She keeps pouncing on my solar oven!
●what’s with …? …はどうしたの? ●pounce on …~に(急に)飛びかかる
〇ただ構ってもらいたいだよ。 She just wants attention.
●want attention 構ってほしい、注目されたい
〇スノウィ、やめなさい! つついて穴をあけたよ!
Snowy, stop it! She poked a hole in it!
●poke a hole つついて穴をあける
〇どうみてもスノウィには環境にやさしいテクノロジーのありがたみがわからないようだ。
Snowy obviously doesn’t appreciate eco-friendly technology.
●obviously どう見ても、明らかに ●not appreciate … …をありがたいと思わない
●eco-friendly technology 環境にやさしいテクノロジー
〇(ブーキー、うなる) 今度はブーキーが僕のソーラーオーブンをかじっている!
(Pookie growls.) Now Pookie is chewing on my solar oven!
●chew on … …をかじる
〇プーキー、それを離しなさい。 Pookie, drop it!
So how does a solar oven work, Leo?
/english/phrase/83362
入門ビジネス英語 Lesson 4 相手の意見に反対する
〇数字の修正といえば、東南アジアの純利益予想も下方修正すべきです。
Speaking of revising the figures, the forecast for net profit in Southeast Asia should be revised downward.
●speaking of … ~について言えば ●revise 修正する ●forecast 予想
●net profit 純利益 ●downward 下方へ
〇3年間で10%の利益率を達成することはできません。
We cannot achieve a 10 percent profit margin in the tree years.
●profit margin 利益率、利幅
〇うーん、わたしはそうはおもいませんけど。 もし出費を抑えれば……
Well, that’s not really how I see it. If we reduce expense…
●expense 費用
〇でも隆司、我々はこの地域での企業活動を拡大する予定なのですよ。たとえ穏やかなペースとは言ってもね。
But Takashi, we’ll still expand our operation in the region, even if moderately.
●operation 業務運営、企業活動 ●even if … たとえ…だとしても
●moderately 穏やかに
〇言い換えれば、出費は間違いなく増えますよ。
In other words, expenses will definitely rise.
●in other words 言い換えれば ●definitely 確かに、間違いなく
〇必ずしもそうではありませんよ。 駐在員を現地採用の社員に換えることを計画しています。
Not necessarily. We’re planning to replace expats with locally- hired staff.
●expat expatriate 駐在員 ●locally-hired 現地採用の
〇ですから、人件費を減らす余地はありますね。
So, there’s room for reduction in personnel expenses.
●reduction 削減 ●personnel expenses 人権費
相手の意見に反対するときの表現
〇私はそうは思いません
Well, that's not really how I see it.
/english/phrase/83397
☆わたしは本当はそのようにみていません➜実は違う見かたをしています
I disagree with you. では角がたつので遠まわしに言う
Similar Expressions
〇残念ですが、その点については賛成できません。
I’m afraid I can’t agree with you there.
〇おっしゃることはわかりますが、わが社としては了解しかねます。
I know what you mean, but it’s not acceptable for us.
●acceptable 受諾できる
〇ご心配はわかりますが、市場は改善すると思います。
I understand your concern, but I think the market will improve.
●concern 懸念、心配 ●improve 改善する
Practical Business Phrases
downward 下方へ
〇売り上げは昨年落ち込みましたが、再び上向きになっています。
Sales were heading downward last year, but now they are up again.
profit margin 利益率
〇ほかの薬と比べたら、この薬の利益率は高いです。
Compared with other drugs, this medicine has high profit margin.
●compared with ~と比べたら
I hate being compared with other dogs.
/english/phrase/1602
moderately 穏やかに
今後数年にわたり、売り上げは穏やかに上昇すると見込んでいます。
We expect sales will grow moderately in coming years.
基礎英語3 006 This is a picture of my family これが私の家族写真です
ユキチのクラスでは英語の授業中です
高木先生: 写真をもってきたかな? Do you have a picture with you?
生徒達: はーい! Yes!
ユキチ:わあ、宿題するのを忘れちゃった! Oh, I forgot to do my homework!
●forgot to … ~するのを忘れた
アスカ: きょうは「Show and Tell」をやるのよ。 Today we will do “Show and Tell.”
ユキチ: うん、高木先生が行っていた…。どうしょう?
Yes, Mr. Takagi told us that… What am I going to?
高木先生: アスカ ASUKA!
アスカ: はい、先生。これが私の家族の写真です。
Yes, Mr. Tkakagi. This is a picture of my family.
アスカ: 父は政府関係の仕事をしています。 My father works for the government.
●work for ~に勤めている
My father works for the government.
/english/phrase/83269
アスカ: いつも帰りがとても遅いです。 He always comes home very late.
He always comes home very late.
/english/phrase/83270
アスカ: 父と話せるのは日曜ぐらいです。 I only talk with him on Sunday.
アスカ: これは姉のナナです。16歳でトランペットがすごく上手です。
This is my sister, Nana. She is 16 years old and plays the trumpet very well.
アスカ: 私もブラスバンドで演奏するのが好きです。フルートを演奏します。
I like playing in the brass band, too. I play the flute.
高木先生: いいぞ、アスカ!みんな大拍手! Good job, Asuka! Let’s give her a big hand!
●give … a big hand ~に盛大な拍手を送る
ユキチ:わー…アスカちゃん! Wow…Asukachan!
I work for a company called Corpus Corporation.
/english/phrase/6917
鳥の春の舞い
ちょっと古い、一か月前の写真です
デジカメを日曜日買ってまだ使いこなせないです。室内で練習をしています。全画面表示でも綺麗に撮れています。デジカメの進歩に驚きます。暫くは家の花や多肉で写真の練習をしようと思っています。パナソニックのデジカメでFZ1000といいます。見た目は一眼レフみたいですがレンズ一体型のコンパクトデジカメです。フェンダーで見て撮っています。懐かしいです。昔はこうして撮りましたね。
ムクドリ、我が家の近くでも煩いほどです^^;
辛崎の松は花より朧にて 芭蕉
風鈴はびわ湖を2年ほど前、完歩しており、唐崎の松も見事でした。近江八景で昔大変有名なところです。唐崎の夜雨といいます。東西72メートル南北86メートル高さ27メートルで巨大な霊木で雨の中に浮かぶ姿は圧倒したそうです。大正10年に枯れました。写真が残っており、只今、3代目の松がかなり大きくなってきました。景色のいいところです。比叡山の日吉神社の一部です。
おそらくスズメより多いムクです。集団のときは不気味です。黒い雲のようムクの集団が電線から電線に移動します。都会ではムク対策に鷹を使ったりします。が大津周辺ではあまりむれず、平和にくらしております。
あけみちゃんのネコカフェ