close_ad

はじまりさんの おぼえた日記 - 2013年1月31日(木)

はじまり

はじまり

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年1月31日(木)のおぼえた日記

「あしながおじさん」より。
序章、リペット院長の説明

...ma dovrai mandargli notizie sui tuoi progressi negli studi
その方にあなたの勉学の進歩の様子を書き送るのです。

e raccontargli come passi le giornate,
そして毎日がどんなふうであるかも。

proprio come scriveresti ai tuoi genitori se fossero ancora al mondo.
親に宛てて書くようなふうに。もしもお前の両親が生きていたら書いたように。

; secondo lui, la corrispondenza è un utilissimo esercizio per coltivare la tendenza letteraria;
その方によれば、手紙を書くというのが文学的力をつける一番の練習になり

e poiché non hai una famiglia con la quale corrispondere, scriverai a lui.
お前は書く家族がいないので、その方に書くという事です。

原文は以下の通り

,,but you are to write a letter telling of the progress in your studies and the details of your daily life.
Just such a letter as you would write to your parents if they were living.
;
he thinks nothing so fosters facility in literary expression as letter writing.
Since you have no family with whom to correspond, he desires you to write in the way;

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
はじまり さん
0人
役に立った


Ciao Sogno san!
"il premio di assiduità",,,oh grazie〜


Al diciotto sei stata ai tuoi genitori,no?
Sei molto gentile.
2013年1月31日 23時13分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記