close_ad

はじまりさんの おぼえた日記 - 2013年5月2日(木)

はじまり

はじまり

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年5月2日(木)のおぼえた日記

Una volta, tanti anni fa, abbiamo avuto un concerto nella sala vicino al mercato TUKIJI,a Tokyo.何年も前のこと、東京の築地の近くにあるコンサートホールで演奏会がありました。

Nella pausa della prova, uno dei membri è uscito a comprare qualcosa di merenda.
リハーサルの休憩時間にメンバーのひとりがおやつを買いに出ました。

E che cosa ha comprato, che ne pensate?
何を買って来たでしょう。

Le ciambelle? i pasticcini? No.
ドーナツ? ケーキ? いいえ。

Lui è tornato con una scatola di "TAMAGO-YAKI"
彼は一箱の卵焼きを買って帰って来ました。

Sapeva che ci fosse un negozio apprezzato dal suo "TAMAGO-YAKI" nel mercato TUKIJI.
築地市場に卵焼きで評判の良いお店があるのを知っていたのでした。

Gli abbiamo assaggiati , e erano buoni!
それを食べてみました。美味しかった!

Ma il sapore di"TAMAGOYAKI"a tokyo era diversa da quello di Kansai.
でも東京の卵焼きは関西のお味とは違いました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
はじまり さん
0人
役に立った

Ciao,peko-san,
Der "Tamagoyaki"von Tokio schmeck süß!
Wir geben kein Zucker oder MIRIN in den Tamagoyaki, nee,"DASHIMAKI-Tamago"
wir nennen das.
おっと、卵焼きというと、明石では、いわゆる『たこ焼き』みたいなのを(卵が一杯入っていて、出汁につけて食べる)『たまご焼き」と正式名称で呼ぶので、ちょっとややこしい。
2013年5月2日 23時10分
peko さん
0人
役に立った

Was ist der Unterschied zwischen die beide?
2013年5月2日 21時41分
はじまり さん
1人
役に立った

Ciao,Sogno san!
Il "Tamago'yaki"di Tokyo era dolce!
Nostro "Tamago'yaki" non'è dolce.
2013年5月2日 21時24分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記