26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
マザッチョとマゾリーノ「聖母子と聖アンナ」1424年頃
(3)
Il primo è che egli ha reso la figura umana in termini cosi precisi e statuari da far pensare che abbia usato come modello delle persone reali.
その第一は、人物の描き方で、本当の人間のモデルを使ったのではないかと思わせるほど、緻密に、立体感あふれた描き方をしている。
Il secondo è che applicando per primo alla pittura la prospettiva lineare scoperta dall’architetto Filippo Brunelleschi, è riuscito a raffigurare uno spazio razionale.
第二は空間の描き方で、線遠近法を用いていること。線遠近法は建築家フィリッポ・ブルネレスキの発明であるが、絵画にその方法を適用したのはマザッチョが最初であり、これにより理にかなった空間が描き出されている。