おぼえた日記

2017年10月13日(金)

le vendredi 13 octobre 2017   応用編  Leçon 1

-On va partir à la recherche des traces de l’histoire des rencontres franco-japonaises.
-Moi, j’habite à Tokyo depuis 21 ans, mais en préparant ces leçons, j’ai découverts des‗endroits dont j’ignorais l’existance.


Q.【 a été + p.p. 】建物の歴史の説明によく出る形ですね?
-Oui, par exemple : La tour Tokyo Skytree a été construite en 2012.

Q.貿易を le commerce international ではなくて、les relations commerciales にしたのは、なぜですか?
-Comme on précise que c’est avec les pays d’Europe et les‗États-Unis, cela va de soi que c’est‗internatonal. Ce serait donc une précision inutile ; presqu’une répétition.

*** cela va de soi (que...)   おのずから、自ずと...
* Ce serait ...


Q.日本語を直訳して pour une qualité et une production plus stables とは、言えませんか?
-Oui, c’est possible. Mais j’ai cherché un adjectif qui soit encore plus‗approprié pour les deux mots .
-Et c’est pour cela que j’ai suggéré « régulier »;“régulières”.

** 接続法の用法 ⇒ 6/2のおぼえた日記
* plus‗approprié pour ...  ~により適した、ふさわしい、適切な
* suggérer (v.tr)  提案する ( = suggest )

Q.assurer という動詞を入れたのは、それがよいことだと、はっきりさせるためですね?
-Exactement.

Q.Paul Brunat, un expert de la soie ; 同格で並べる名詞の前には、冠詞をつけないことも、ありますよね?例えば、
Paris, capitale de France   のように。
ここで un が、ないといけないのは、どうしてですか?
-Parce qu’il y a sûrement un cetaien nombre d’experts et Brunat est l’un d’eux.

* un certain nombre de ...   数多くの
* un certain nombre de personnes  何人も
* un certain nombre d’experts



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kurimaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

kurimaさんの
カレンダー

kurimaさんの
マイページ

???