close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2019年9月5日(木)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
13
14
15
16
17 18
19
20 21
22
23
24
25 26 27 28
29
30
1
2
3 4 5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2019年9月5日(木)のおぼえた日記

le jeudi 5 septembre 2019

応用編2019年6月Leçon 17, 18   Les toilettes トイレ (1/4)

CAUSERIE (前半)

***********************

-接続法の文-

Il semble que 70% des toilettes au Japon actuellement *soient de type moderne avec des jets d’eau et de diverses fonctions.

Et en effet, il semble que certains grands magasins *aient récemment commencé à en insataller,

**********************

-条件法の文-

とっさに思うままに答えたら、きっぱり「ない」と言っていたでしょう
Si je t’avais répondu spontanément, je t’aurais dit catégoriquement « Non ! ».


*spontanément (adv.) ②D'une manière naturelle, instinctive本能的な, sans réfléchir ①D'une manière spontanée自発的な, sans être sollicité命ぜられる, ni contraint強いられる

** spontané (adj.) ①自発的なQue l’on fait de soi-même, de façon autonome; sans y être poussé ni forcé.②率直なQue l’on fait de soi-même et de premier mouvement, sans réflexion ni délai.

**spontané (adj.) / spontanément (adv.)
*spontanéité (n.f.)

** catégoriquement (adv.) De façon nette, forte et prcise. (syn.) carrément etc.


【条件法過去】
とっさに思うままに(よく考えずに思うままに本能的に)答えていたとしたら(←過去の事実に反する仮定)

私は(Beaud先生)、野沢先生の質問(「フランスには温水洗浄便座のようなものはないでしょうか」)にきっぱり「ない」と答えていたでしょう 

実際にはBeaud先生は、野沢先生の質問に、きっぱり「ありません!」と答えたわけではない


***********************


温水便座の付いたトイレの普及率は日本では7割を超えているようですが、
N : Il semble que 70% des toilettes au Japon actuellement soient de type moderne avec des jets d’eau et de diverses fonctions.

フランスにはこのようなトイレはないのでしょうか?
Est-ce que ce type de toilettes existent en France ?


とっさに思うままに答えたら、きっぱり「ない」と言っていたでしょう。
B : Si je t’avais répondu spontanément, je t’aurais dit catégoriquement « Non ! ».


実際に、フランスでは一度も見たことがありません。パリでさえです。
Et il est vrai que je n’en ai jamais vu en France, pas même à Paris.


ただインターネットで調べたところによると、
Mais en cherchant sur Internet,

(温水洗浄便座の)システムを開発したメーカーがフランス語のサイトを持っているだけでなく、
j’ai constaté que non seulement la marque à l’origine du système dispose d’un site en français,

さらに、販売している専門店も今ではいくつかあることがわかりました

qu’en plus, certains magasins spécilalisés en proposaient désormais à la vente.


**constater (v.tr) (Larousse) (latin ‘constat’, il est certain que)
①remarquer objectivement客観的に quelque chose, l'enregistrer comme vrai, réel, observer認める (ex.) Constater une absence. ; L’architecte constata que les fondations de la maison n’étaient pas solides.
②Consigner quelque chose dans un écrit officiel, le certifier par un acte authentique : Constater un décès.

*la marque (n.f.)  ブランド
*disposer de... ~を持っている


確かに、大手百貨店の中には、(温水洗浄便座を)取り付けているところが最近あるようですが、
Et en effet, il semble que certains grands magasins aient récemment commencé à en insataller,

それでも利用は有料です。
toutefois l’utilisation est payante.

国際的な大手ホテル・チェーンも徐々に設置し始めているそうです。

Les grandes chaînes hôtelières internationales s’y mettent aussi progressivement, paraît-il.



**********

* disposer de... (v.tr.indir.) 「~を持っている」の例文


L’OIF dipose d’un poids théorique important pour peser dans l’économie mondiale avec pour clé de voûte une langue commune.

つまりOIFは、理論上は大きなウェイトを持ち、世界経済に重くのしかかることができ、(しかも加盟国をつなぐ)要の石としての共通言語(フランス語)を持っているのです。
⇒ 2017年8/23の日記(応用編2016年8月Leçon 12)


Il (= le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-Moon ) rapelle que le fonds pour lutter contre la maladie ne dispose que de 100 000 dollars de promesse de dons.

彼(バン・ギムン国連事務総長)は、この病気と闘うための基金が、約束された寄付のうちの10万ドルしかまだ保有していないと再度述べました。
⇒ 2017年9/5の日記(応用編2016年7月Leçon 2)


***********************


◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆


(Deutsch)

非人称動詞(自然現象)

regnen [ ˈʁeːɡnən ]  雨が降る  Es regnet. [ ˈʁeːɡnət ]
schneien [ ˈʃnaɪ̯ən ] 雪が降る  Es schneit. [ ʃnaɪ̯t ]
donnern [ ˈdɔnɐn ] 雷が鳴る  Es donnert. [ ˈdɔnɐt ]
blitzen [ ˈblɪt͡sn̩ ]  稲妻が光る Es blitst. [ ˈblɪt͡st ] 訂正 Es blitzt.
hageln [ ˈhaːɡl̩n ] あられが降る ( = Il grêle.) Es hagelt. [ ˈhaːɡl̩t ]


◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記