le dimanche 1er septembre 2019
応用編2019年5月Leçon 15,16 Le cave à saké 酒蔵 (2/5)
CAUSERIE
************************
Les Français savourent le saké de la même manière que le vin.
************************
ソムリエがワインの味を表現するのにさまざまなことばを使うのは知られていますが、
N : Les sommeliers utilisent un vocabulaire spécifique pour apprécier le vin,
日本酒の味をフランス語で表現するにはどのような単語を使うのでしょうか?
quels sont les termes employés pour le saké ?
その分野に[en la matière]あまり明るいわけではないのですが、
B : *Je ne suis pas très experte en la matière,
フランス人は日本酒を、ワインと同じ方法で味わっているように思います。
mais *il me semble que les Français savourent le saké de la même manière que le vin :
つまり、いわゆる「la robe」と呼ばれる色調がまずあり、特有のことばを使って描写します
il y a d’abord la couleur, que l’on appelle « la robe » et qui est décrite avec des mots spécifiques.
次に、匂いや酒の薫りに注意をして、どんな香りがするかを話します
Puis on s’intéresse à l’odeur, au parfin du vin : on parlera de ses arômes.
それから、甘い、辛い、フルーティなど、日本酒の種類ごとに味についての形容をします
Là, on pourra le qualifier de doux ou sec, ou fruité, selon le type de saké.
** qualifier (物) de + attribut(属詞 : 形容詞または名詞(多分冠詞なし))
(Larousse) Caractériser quelque chose par l'attribution d'une qualité, en exprimer la nature :(ex) une conduite qu'on ne saurait qualifier de prudente.
⇒2019年8/6の日記(入門編Leçon52)
/mypage_509679/diary/2019-08/06.html
専門家は「ノート」つまり、果物やナッツなどのほかの食べ物を思い起こさせる味も探します
Mais les spécialistes aiment aussi lui trouver des « notes », c’est-à-dire des goûts qui rappellent d’autres aliments : des fruits, des noix.
さらに、口の中での舌触りについて、さらさらしているのか、ふくよかなのか、えぐみがあるのか、また場合によっては酸味があるのかについて話をします
On parlera aussi de sa texture en bouche, s’il est fluide, rond ou âpre ; et de son acidité éventuellement.
*fluide (adj.)
*rond (adj.)
* âpre (adj.)
* acidité (n.f.) < acide (adj.)
*rond (adj.) (Larousse) 〔Œnologie ワイン学〕Se dit d'un vin ayant de la rondeur.
* rondeur (n.f.) (Larousse) ③Caractère d'un vin ayant de la souplesse, du moelleux, qui remplit bien la bouche.
* moelleux (adj.) (Larousse )④Se dit d'un vin rond et plein en bouche. ①Qui est doux au toucher et comme élastique (触ると)弾力があって柔らかい(ex.)tapis moelleux.
* âpre (adj.) (Larousse) ①Qui produit une sensation désagréable à l'oreille, au goût :(ex.)
Une voix âpre. Des poires âpres渋い. ②Qui présente un caractère de violence, de dureté (ex.) Une lutte très âpre pour le pouvoir. ③Qui est rude, difficile à supporter (ex.)
Froid âpre.
*oenologie (n.f.)
*oeno- (Wiktionnaire) Préfixe formant des mots en relation avec le vin. 語源du grec ancien οἶνος, ‘oînos’ (« vin »).
フランスでも日本酒を楽しむことはできるのでしょうか?
N : Est-ce qu’on trouve de bons saké en France aujourd’hui ?
はい、日本酒はフランスでますます好まれるようになっているようです
B : Oui, il semble que le saké plaise de plus en plus en France.
*il semble que + subj.
⇒2017年5/30の日記
/mypage_509679/diary/2017-05/30.html
最初は、日本料理店だけが日本酒を出していました
Au départ, seuls les restaurants japonais proposaient du saké.
その当時は、日本酒はまだ完全に無名のものでした
À ce moment-là, le saké était encore très anonyme :
つまり、日本酒をください、それでおわりでした
on commandait du saké (point).
*anonyme (adj.) = dont le nom n'est pas connu.
今日では、多くの場合、異なる銘柄の中から選ぶことができます
Aujourd’hui, ils proposent souvent un choix parmi différentes appellations de saké.
特にパリでは、日本酒専門のバーも開店しています
À Paris surtout, plusieurs bars à saké ont_ouvert leurs portes.
そうしたバーでは、地元の愛好家にさらに関心をもってもらうために、定期的に試飲会も開いています
Ils proposent régulièrement des ateliers pour sensibiliser les amateurs locaux.
また、ますます多くのフランス料理店で、そのほとんどは高級店ですが、上質の日本酒を取りそろえるようになっています
Et de plus_en plus de restaurants français, souvent de première catégorie, disposent désormais eux aussi d’une séléction de saké de qualité.
*sensibiliser (v.tr) (Wiktionnaire) ①Rendre sensible. Il s’emploie spécialement en termes de photographie. ②Rendre quelqu'un ou un groupe, sensible à une chose pour laquelle il ne manifestait pas d'intérêt.
************************
plaire 直説法現在形
je plais nous plaisons
tu plais vous plaisez
il plaît ils plaisent
plaire 接続法現在形
que je plaise que nous plaisions
que tu plaises que vous plaisiez
qu’il plaise qu’ils plaisent
************************
◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆
(Deutsch)
mögen [ ˈmøːɡn̩ ] ~が好きだ
geben [ ˈɡeːbn̩ ] あげる
schenken [ ˈʃɛŋkn̩ ] プレゼントする
folgen [ ˈfɔlɡŋ̩ ] ついていく
danken [ ˈdaŋkən ] 感謝する
◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆
Un passage philosophique qui évoquerait l’univers de Basho.
(Je n’arrive pas à m’exprimer en français. Désolée.)
L'été s'en va, mais les cigales chantent sans interruption, comme si elles refusaient de quitter ce monde, sonnant comme une forte pluie.