close_ad

ぴのみさんの おぼえた日記 - 2024年3月1日(金)

ぴのみ

ぴのみ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4500フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

78 / 50

目標設定 目標達成
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
So, Haruna, how are things going with Leo?
2.
It's been a while.
3.
Have we met before?

おぼえた日記

2024年3月1日(金)のおぼえた日記

◇ラジオ英会話 2024.2.23&3.1 L215  Review

L211 感情㉕:イライラ
My students drive me crazy?
It drives me crazy [insane / batty] when ~ 
I was annoyed [irritated].
That’s annoying [irritating]. 
I wanna rip my hair out when ~. 
It makes me wanna scream. 
It’s like nails on a chalkboard.
L212  感情㉖:怒り
It angers me when people post lies on social media.
I’m angry [upset / ticked (off) / pissed ( off) / furious / livid].
He upset me [ticked me off / pissed me off / made me angry / made me furious /made me livid].
He flipped his lid [flipped out]. 
He lost it [lost his cool]. 
L213 感情㉗:緊張
I feel a bit nervous about that.
I get nervous before interviews.
He was very nervous about the exam.
What’s making you so nervous?
He was a bit tense [rattled / antsy / shaky].
You look nervous. Loosen up a bit!
L214 感情㉘:フラストレーション・ストレス
It’s so frustrating to deal with.
It’s frustration to talk [talking] to him.
The frustration is endless.
I’m so frustrated. 
I feel like I’m banging my head against a wall.
This job is stressing me out. 
I’m stressed out. 
He’s under so much stress. 
I’m fed up with my company.

A.ボーイフレンドと別れた理由を尋ねられる

どうしてわかれたの?
Why did you break up?

うーん、彼はいい人だったけど、優柔不断だったのよ。
Well, he was a good guy, but indecisive.
☆indecisive 優柔不断な  

どこに行くかも、何を食べるかも、決めたのは私だったのよ。
It was always me that decided where to go and what to eat.

すごくフラストレーションがたまったの。分れてよかったわ。
That was so frustrating. I’m glad we broke up.

B.マイクの前では緊張してストレスがたまっていることを打ち明ける。

おや、元気ないね。
Hey, you look down.

あなたも知っているとおり、マイクの前ではいつもすごく緊張して、つまらない冗談しか口からでなくなるんだよ。
As you know, I always get so nervous in front of a microphone that bad jokes are all that come out of my mouth.

この仕事でとてもストレスがたまっているよ。
I’m so stress out with this job.


◇フランス語 応用編 Leçon38 vendredi 1er mars
Le français à Madagascar
マダガスカルのフランス語

大多数のマダガスカル人は日常生活でフランス語を話しますか?

Est-ce qu'on parle français à Madagascar ?
La situation du français à Madagascar est pour le moins paradoxale. Le français est avec le malgache l'une des deux langues officielles du pays mais les statistiques sont assez étonnantes. On considère que moins d'un pour cent de la population s'exprime uniquement en français et un peu plus de 15% l'utilisent occasionnellement. L'immense majorité de la population de la Grande-Île, le surnom de Madagascar, parle le malgache dans la vie quotidienne.

マダガスカルでフランス語は話されていますか?
マダガスカルにおけるフランス語の状況は、少なくとも逆説的です。フランス語はマラガシ語と並んでマダガスカルの2つの公用語の一つですが、その統計はかなり驚くべきものです。人口の1%以下の人々がフランス語だけを話し、たまにフランス語を使う人は15%強であると見なされています。マダガスカルの通称である Grande-Île の住民の大多数は、日常生活でマラガシ語を話しています。

Est-ce que ce statut de langue officielle remonte à l'époque de l'indépendance ?
Pas exactement, non. Les rapports des dirigeants malgaches avec la France et la langue française ont toujours été compliqués. Dans les années 70, la ≪Révolution malagasy » prône une ≪ malgachisation ≫ du pays : le français perd son statut de langue officielle et il est seulement enseigné comme langue étrangère. Dans les années 2000, le pays va connaître un tournant libéral et capitaliste, une sorte de tentative un peu artificielle pour ≪ américaniser ≫ la Grande-Île, et l'anglais deviendra langue officielle. En 2010, la situation change à nouveau. Madagascar adopte une nouvelle Constitution : l'anglais redevient une langue étrangère et le français retrouve son statut de langue officielle.

マラガシ語の公用語の地位は、独立の時期にさかのぼりますか?
全くそうだというわけではありません。マダガスカルの指導者たちと、フランスやフランス語の関係は常に複雑でした。1970年代には、「マラガシ革命」が国の「マラガシ化」を提唱し、フランス語は公用語の地位を失い、もっぱら外国語として教えられるようになりました。2000年代に入ると、マダガスカルはリベラルで資本主義的な転換期を迎え、Grande-Île (マダガスカル島) を 「アメリカ化」するためのやや人為的な試みのようなものが行われ、英語が公用語となりました。2010年になると、状況は再び変化しました。マダガスカルは新憲法を採択し、英語は再び外国語となり、フランス語は公用語の地位を取り戻したのです。

◎Graziani 先生に聞いてみよう
Pourquoi le français est-il redevenu la langue officielle du pays ?
La présidence de Marc Ravalomanana, sous laquelle l'anglais a été reconnu comme langue officielle, s'est terminée par une intense crise politique, à la suite de quoi une nouvelle Constitution a été votée. Le retour en grâce du français et le déclassement de l'anglais correspondent à une volonté de tourner la page de la présidence de Ravalomanana qui a créé de nombreuses divisions dans le pays.

なぜマダガスカルでフランス語が再び公用語になったのですか?
英語が公用語として認められていたマルク・ラヴァルマナナ大統領の任期は、激しい政治危機の中で幕を閉じ、その後、新憲法が採択されました。フランス語の復権と英語の格下げは、国内に多くの分断を生み出したラヴァルマナナ大統領時代を一新したいとの願望を反映しているのです。

☆マダガスカルは、インド洋にある、世界で4番目に大きな島で、1896年から1960年までフランスの植民地でした。手つかずの大自然がそのまま残され、『星の王子様』でお馴染みのバオバブの木や、マダガスカルにしか生息しない珍しい動植物が数多く存在しています。キツネザルやカメレオンが有名ですね。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
gongongon さん
1人
役に立った

2月皆勤賞おめでとうございます。
2月もあっという間に過ぎてしまいました。
今日1日は大谷翔平のニュースでいっぱいでしょうね。
2024年3月1日 14時38分
ひな雪 さん
1人
役に立った

おはようございます。
マダカスカル島は陸から切り離された自然の宝庫というイメージを持っていました。
今回初めて「マラガシ語」を知り検索したところ、東南アジアのボルネオ島の言語と同じ系統とのこと。島民のルーツはその後遺伝子学的にも検証され東南アジアにルーツがあるそうで、びっくりしています。インド洋を超えてきたのでしょうか?!
2024年3月1日 10時15分
pretty naoko さん
1人
役に立った

おはようございます。

南アフリカで見た「バオバブの木」は見事でした。
星の王子さまを思い出しました。
忘れられない光景です。
マダガスカル島はそんなに大きな島なのですね。
ますます謎に包まれた島という感じがします。
2024年3月1日 10時8分
Nimp さん
1人
役に立った

おはようございます。
マダカスカル島は行ってみたいリゾート地のひとつです。公用語の面でマダカスカル島を考えたことがなかったです。勉強になります。
2024年3月1日 8時54分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記