おぼえた日記

2022年11月11日(金)

■イタリア語応用編11月 11 andareとvenireを使い分ける 

k:Tivoli è fuori Roma, vero?
Andiamo con il treno o con l'autobus?
F:Andiamo con la macchina del mio amico.
C'è posto anche per te.
k:Che bello! A che ora partiamo?
F:Alle nove, va bene?
Vengo a prenderti a casa tua.
k:Granzie. Allora ti aspetto alle nove.

K:ティヴォリはローマの郊外だよね?
 電車で行くの、それともバスで?
F:僕の友達の車でいくんだ。
 君の席もあるよ。
K:それはいいね!何時に出発しようか?
F:9時でいい? 君の家に迎えに行くよ。
K:ありがとう。それじゃ、9時に待っているよ。

fuori ~の外に、町の郊外に
,vero? ~でしょう?
posto 席
prenderti prendere+ti 君をピックアップする
aspetto<aspettare   待つ

〇Frase chiave(キーフレーズ)
Andiamo con la macchina del mio amico.私達は私の友人の車で行く。
*del=di+il ~

①andareを使った受け答え
Dove vai questo fine settimana? Vado in montagna.
(君は今度の週末どこへ行くの? 山に行くよ)
Dove andate stamattina? Andiamo al mercato.
(君たちは今朝どこへ行くの? 市場に行くよ)
Dove andiamo domani sera? Andiamo al cinema.
(私達は明日の晩どこへ行こうか? 映画に行こう)

②venireを使った受け答え
Giorgio viene a cena da noi?
(ジョルジョは私たちの家に夕食に来るの?)
No, non viene, perché ha da fare.
(いや、来ない、彼は用事があるから)
*da noi
 →daのあとに人を表す言葉が続くと、~のところ(家)にと言う意味。
<前置詞da>普通は~からと言う意味。
Vado da mio zio.私は伯父の家に行く
Andiamo da Mario domani. 私達は明日マリオの家に行く
Venite da noi stasera.君たちは今晩私達の家に来なさい。
*avere da fare 用事がある

③andareとvenireを使った受け答え
Vado al concerto sabato sera. Vieni anche tu?
(土曜の晩、コンサートに行くんだ。君も来る?)
Sì, vengo anch'io.
(うん、私も行く)
* anch'io= anche io

Domani andiamo al mare. Perchè non venite anche voi?
(明日、私達は海に行く。君たちも来ない?)
Sì, veniamo con piacere!
(うん喜んで行くよ)

練習1
1Dove vai questo fine settimana?
Vado a un concerto di violino.(私はヴァイオリンのコンサートに行く)
2Dove andate dopo la lezione?
Andiamo a visitare il museo.(私達は美術館見学に行く)
3Dove andiamo domenica?
Andiamo a fare una gita in montagna.(山にハイキングをしに行こう)
練習2 venireを使い、喜んでいくよ、と言おう。
Vieni a casa mia venerdì prossimo?
Sì, vengo volentieri./Sì, vengo con piacere. うん喜んで行くよ

ローマ近郊の観光地には、ティボリのほかに、ヴィッラ・アドリアーナ(ハドリアヌス帝の別荘の遺跡がある)、カステル・ガンドルフォ(ローマ教皇の夏の別荘があった)、ジェンツァーノ(花まつりで有名)などがあります。
コンスタンツア先生はワインで有名なフラスカーティがお気に入りで、リビオ先生はカステル・ガンドルフォで結婚式の昼食会をしたことがあるそうです。

■現代英語 Beer aged under the sea

A group of researchers in Japan is taking a novel approach to producing beer, aging it under the sea.
Two hundred bottles were kept at a depth of 3 to 4 meters for three and a half months.
The experiment was conducted off Shizuoka in central Japan, and the aim is to produce a local specialty.
take a novel approach 斬新な手法
age it         それを熟成させる
off Shizuoka      静岡の沖で off+地名は~の沖(海)
specialty       特産品

The researchers say the beer had more bubbles and a stronger aroma.
It also had more sediment than usual and what appeared to be yeast at the bottom.
The group has previously done similar tests with wine and sake and found that the process changed the umami, or savory taste.
The group is conducting the research with a local brewery.
It plans to analyze the changes that occur and try different depths and durations in order to create a better bottle of beer.
sediment         沈殿物
what appeared to be...  ~とみられるもの
yeast           酵母
savory taste        風味豊かな味わい
brewery          醸造所
*brew 醸造する、コーヒーを淹れる
duration          期間

〇savory: savor(味や香り)+y←~の多い
①味や香りが良い、風味がある、食欲をそそる
②甘くない savory pancake 食事用の甘くないパンケーキ

話題の海中ビールの実験は清水港で行われているそうです。海で眠らせ熟成させた・・・ということでロマンを感じます。さらに旨味が増すなら、いつか記念に飲んでみたくなりました。
 

クロ さん
Hi!

I watched a video.
The color is so good.
I really try such a local specialty.
2022年11月11日 20時53分
ぴのみ さん
沈没船のワインが話題になったことがありますが、こちらはあえて海中に沈めて熟成させたビールなのですね。深い海はきっと寒暖差が少ないのでお酒にも良い環境なのでしょうか。タイムカプセルのようにして海底で保管してもらい20歳や特別の記念日に飲んでみたら素敵でしょうね。
2022年11月11日 13時23分
moo さん
おはようございます。

たまに飲むビール🍺 最高です。
このニュースはまだ聞いていませんが、読んでいるとトムさんの声が聞こえて来そうです🐧🍒
2022年11月11日 8時22分
pretty naoko さん
清水は日本平の近くで行ける可能性はありますね。
焼津の海洋深層水ミュージアムはいろいろな実験の様子がわかり面白かったです。
現代英語は興味があることをテーマにしていますね。
2022年11月11日 8時05分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ひな雪さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

ひな雪さんの
カレンダー

ひな雪さんの
マイページ

???