close_ad

tabbyさんの おぼえた日記 - 2020年7月23日(木)

tabby

tabby

[ おぼえたフレーズ累計 ]

235フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

31 / 10

目標設定 目標達成
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年7月23日(木)のおぼえた日記

根据“上海市天气”;
“上海出梅chūméi终于交卷jiāojuàn了,经过42天漫长雨季,上海今天出梅!!!
今年的梅雨是1999年以来,也可以说是本世纪以来最长最大的梅雨。
入梅早、出梅晚、梅雨期暴雨多。出梅后,本市气温上升,明后天有高温。
快速升温shēngwēn也为午后局地júdì雷阵雨léizhènyǔ创造chuàngzào条件。
接下来,防暑是重头戏zhòngtóuxì,午后的雷雨也要留心提防liúxīndīfáng。”

出梅 chūméi:梅雨が明ける
交卷 jiāojuàn:1.試験の答案を出す 2.任務を達成する
雷阵雨 léizhènyǔ:雷を伴うにわか雨。夕立。
重头戏 zhòngtóuxì:重要な任務
提防 dīfáng:気をつける。用心する

2020.7.21
上海 今日出梅 进入盛夏jìnrùshèngxià 防暑降温fángshǔjiàngwēn
Entering midsummer, prevent heatstroke and cool down.

ーーーーーーーーーーーーーーーー
阵雨过后,河边传来了呱呱的青蛙叫声。
Zhènyǔ guò hòu,hébiān chuánlaile guāguā de qing wā jiàoshēng.
にわか雨のあと、川のほうからゲコゲコというカエルの鳴き声が伝わってきた。

中国語では擬声語や擬態語の多くを重ね型で表します。犬の鳴き声 “汪汪 wāngwāng ”など、日本語の擬声語と近いものもありますが、逆にずいぶんと異なるものもあります。例:カエルの鳴き声 “呱呱 guāguā ”(ゲコゲコ)、鶏の鳴き声 “喔喔 wōwō ”(コケコッコー)、風の吹く音 “嗖嗖 sōusōu ”(ピューピュー)、爆竹の音 “劈哩啪啦 pīlipālā ”(パンパン)など。

阵雨过后,河边传来了呱呱的青蛙叫声。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/15600

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ミッチバーヤ さん
0人
役に立った

上海梅雨明けしたのですね。やはりいつもより長い梅雨だったのですね。
日本も長い梅雨です。来週には明けるだろうとみられています。
2020年7月23日 17時3分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記