9月3日 星期二
<ゴガクル中国語フレーズから>
●时间紧,你先去,我马上就赶过去。
Shíjiān jǐn , nǐ xiān qù , wǒ mǎshàng jiù gǎnguòqu .
時間がないから先に行ってて、すぐに追いかけるから。
“先”:「先に」
「とりあえず」といったニュアンスが含まれることがある。
●孩子的教育你可不能撒手不管呀。
Háizi de jiàoyù nǐ kě bù néng sā shǒu bù guǎn ya .
子どもの教育に無関心では困るわ。
“撒手”:「手を放す、手を引く」
“撒手不管”:「手を引いて関わらない」
●明天我们监督有没有人迟到,这事儿由你来负责。
Míngtiān wǒmen jiāndū yǒu méiyǒu rén chídào , zhè shìr yóu nǐ lái fùzé .
明日遅刻する人がいないかどうか、君が責任をもって監督してくれ。
“由”は後ろに責任者や執行者を表す語がきて、「~により」「~が」
●每天在一起,彼此就慢慢产生好感了。
Měitiān zài yìqǐ , bǐcǐ jiù mànman chǎnshēng hǎogǎn le .
毎日一緒にいたから、互いにだんだん好意を持つようになったんです。
“彼此”:「互いに」
日常会話では“彼此彼此”(お互いさま)といったあいさつもよく使われる。
●他看也不看小梅一眼,心里却是对她喜欢得不得了。
Tā kàn yě bú kàn Xiǎo Méi yìyǎn , xīnli què shì duì tā xǐhuān de bùdéliǎo .
彼はメイさんを見ようともしないけど、心では彼女のことが好きでたまらないんだ。
“却”は軽い逆説を表す副詞。
“却是~”:「かえって~」「逆に~」
********~~~~~********
今年和去年一样是最热的夏天了。
据气象厅报道,今年夏天的平均气温比往年高了1.76度。
据说长期的全球变暖提高气温,最近海面温度很高,气温容易上升。
此外,今年因中暑被送往医院的人数超过了去年。
夏季最热的时期好像已经过去了,但是9月残暑可能会持续下去。
今年も昨年と並んで最も暑い夏になりました。
気象庁によれば、今年の夏の平均気温は、平年と比べて1.76度高くなったそうです。
長期的な地球温暖化が気温を押し上げ、特に最近は海面温度が高く、気温が上がりやすい状況にあるそうです。
また、今年の熱中症での病院への搬送者数は、昨年を上回る状況でした。
夏の最も暑い時期は過ぎ去ったようですが、9月は残暑が続きそうです。
昨日と今朝は久しぶりに涼しい朝を迎えています。扇風機もエアコンも使わずに過ごせています。昔はこんなだったかなと思いながら嬉しく思います。
明日からはまた暑くなるそうですね。これからどれくらいの気温上昇があるのでしょう。心配ですね。
我が家は風通しが良く、ほとんどエアコンを使わずに暮らしていましたが、昨年と今年は午後から翌朝までリビングから寝室と、エアコンを入れる時間が長くなりました。自分が歳をとったせいなのか、気候が暑くなったせいなのか分からなくなる時がありました。