おぼえた日記

2024年9月13日(金)

9月13日  星期五
<ゴガクル中国語フレーズから>
●他踢进去了一个球。
Tā tījìnqule yí gè qiú .
彼はボールを1つ蹴り入れた。

“进”は「外から中に入ること」を表す方向補語。
“踢进去”:「蹴り入れる」
“进去”の部分は動作の対象であるボールの動きを表している。


●他把这个药丸儿当成糖放进嘴里了。
Tā bǎ zhèige yàowánr dàngchéng táng fàngjìn zuǐli le .
彼はこの丸い薬を飴だと思って口に入れた。

“放进嘴里”:「口に入れる、放り込む」
“当成”:「~とみなす」


●那个电影演员刚走出会场,就被一群粉丝包围起来了。
Nèige diànyǐng yǎnyuán gāng zǒuchū huìchǎng , jiù bèi yì qún fěnsī bāowéiqǐlai le .
あの映画俳優は会場から出たとたんに、ファンたちに囲まれた。

“走出会场”(歩いて会場から出る)の“出”は方向補語。
“出”の基本的な意味は「中から外に出ること」


●他左思右想,终于想出了一个好办法。
Tā zuǒ sī yòu xiǎng , zhōngyú xiǎngchūle yí ge hǎo bànfǎ .
彼はあれこれ考えて、ついによい方法を1つ思いついた。

“想出一个好办法”(よい方法を1つ思いつく)の“出”は方向補語。
この場合「発見・識別・出現」などを表している。


●我把他说的话,一字不漏地都写下来了。
Wǒ bǎ tā shuō de huà , yí zì bú lòu de dōu xiěxiàlai le .
わたしは彼が言う言葉を、1文字も漏らさずにすべて書き取った。

方向補語“下来”には、「動作の完成や結果の残存」を表す用法がある。
“写下来”は、書くという行為の結果、書かれたものが字として残るという「残存」が“下来”で表されている。


********~~~~~********


你们买香蕉吗?
我每周在生活协同组合买同一品种的香蕉。
但是,从上个月下旬成为代替品,而且一挂香蕉又小又细。
据说在产地菲律宾受3月到4月创纪录的干旱影响,生产量锐减。


皆さんはバナナを買うことはありますか?
私は毎週生協で同じ銘柄のバナナを買っています。
それが、先月下旬から代替品になりましたが、それも房が小さく細いバナナです。
産地のフィリピンで、3月から4月の記録的干ばつの影響を受け、生産量が激減しているそうです。
私のお気に入りバナナがたまたま不作の地域だったのかも知れませんが、「バナナよ!お前もか!」という気持ちです。



てまりん さん
ミッチバーヤさん、コメントありがとうございます。
干ばつに襲われている地域は本当に多いのですね、昨夜Nステで見ました。
コーヒー、オリーブオイルも高いですね。高いのが当たり前のような感覚になってきていますが、年金暮らしでは、どこで何を節約するか考えないわけにはいきません。

2024年9月14日 7時14分
てまりん さん
りこぴんぬさん、コメントありがとうございます。
私は小腹が空いた午後、おやつに食べることが多いです。以前は台湾バナナが好きだったのですが、少しお高くて、今はフィリピンの高地栽培のバナナです。大きな4本の房より少し小さめで5本入りの房がお気に入りです。
2024年9月14日 7時09分
バナナは時々買います。お気に入りのバナナが手元に届かなくて、残念ですね。干ばつの影響は大きくて、コーヒー豆の値段は上がるし、オリーブオイルも驚くほど値上がりしていて、大変!
2024年9月13日 15時01分
毎朝バナナを食べています。私は色々な種類を買っています。銘柄によって味が違いますね。
お高いけれど高地栽培のは味が濃いです。今のお気に入りはDoleの低糖度バナナです。大きさも味もちょうどいいです。
2024年9月13日 7時56分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

てまりんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

てまりんさんの
カレンダー

てまりんさんの
マイページ

???