9月10日 星期二
<ゴガクル中国語フレーズから>
●你怎么抽上烟了?你原来不是不抽烟的吗?
Nǐ zěnme chōushàng yān le ? Nǐ yuánlái bú shì bù chōuyān de ma ?
君、何でタバコなんて吸い始めたの?もともと吸わなかったんじゃないの?
方向補語上には、派生義として「開始して継続する」こと表す用法がある。
抽上で「タバコを吸い始め、今も続けている」ことを表す。
●消防队员把门踢开,冲了进去。
Xiāofáng duìyuán bǎ mén tīkāi , chōngle jìnqu .
消防士はドアを蹴破って、中に突っ込んでいった。
方向補語“开”には「分かれることや離れること」を表す用法がある。
“把门踢开”(ドアを蹴って開ける)の“踢开”は、「蹴る」という意味の他動詞“踢”と「開く」というドアの状態に言及した補語“开”の組み合わせになっている。
●他突然失踪的消息一下子传开了。
Tā tūrán shīzōng de xiāoxi yíxiàzi chuánkāi le .
彼が突然姿を消したという知らせは一気に広がった。
方向補語“开”には、「広がることを表す」という用法がある。
知らせが伝わっていく様子を中国語では“传开”と広がりのあるものとして表現する。
●我家的小孩儿害怕见生人,一有生人来就会躲起来。
Wǒ jiā de xiǎoháir hàipà jiàn shēngrén , yì yǒu shēngrén lái jiù huì duǒqǐlai .
うちの子どもは人見知りをする。知らない人が来るとすぐ隠れてしまう。
方向補語“起来”には、動作の完成・目的の達成を表す用法がある。
“躲起来”:「隠れる」
●他的一句话让我想起了很多往事。
Tā de yí jù huà ràng wǒ xiǎngqǐle hěn duō wǎngshì .
彼の言った一言で、わたしは昔のことをたくさん思い出した。
方向補語“起”には、「動作がある人や事物に及ぶこと」を表す用法がある。
“提起”:「(話に)触れる、話を持ち出す」
“想起”:「思いが対象に及ぶこと」を表す。
********~~~~~********
我觉得这10年来,夏天的热度逐年增高。
去年和今年特别热了。
公立小中学校进行安装空调设备。
另外,在2019年的“永旺”等店铺设置了用男子的阳伞出售处。
今年夏天我也看到打阳伞的男子。
男高中生不是阳伞,而是打着黑色的雨伞的样子招人微笑。
但是,他们都打着阳伞吗?
この10年間で、夏の暑さは年々増してきたように思います。
昨年と今年は特に暑くなりました。
公立小中学校などでは冷房の設置が進みました。
2014年4月時点で冷房のある普通教室は35・8%でしたが、2022年9月には95.7%になりました。
また、2019年には「イオン」などでは、男性用日傘売り場が設置されました。
今年3~8月の売り上げは2019年同期比で460%、前年同期と比べると160%に達し、好調だそうです。
私も今年の夏は日傘をさす男性を結構見ました。
男子高校生が日傘ではなく、黒の雨傘をさしている姿も微笑ましかったです。
でも、あれはみんな日傘だったのかな?
同じです。来年もきっと暑いでしょうね。
帽子より日傘の方が熱がこもらなくて涼しいそうです。来年はもっと増えるかも知れませんね。
やはり、そうなのですね。私も今年は日傘をさす男性が多いことに驚きました。
近くの高校の男子生徒の多くがさしていて、でも、いつも遠目からなので、折り畳みの日傘だったのかも知れません。