I have to give you credit.
/english/phrase/285674?m=1
お見事です。
give 以下は「授与型」。「動詞+目的語+目的語」の形をとるこの型は、「~に…をあげる・くれる」を表します。このフレーズは「あなたに・称賛を・あげる」という意味となります。注意していただきたいのは、give だから「あげる・くれる」の意味になるのではないということ。英語は「配置の言葉」。配置が意味に直結します。この形で使われると、どんな動詞でも授与の意味になるということです。
Yes, we can't afford to let our guard down.
/english/phrase/285489?m=1
ええ、油断は禁物です。
let one's guard down は「油断する、気を緩める」という意味のフレーズです。何かがうまくいったときに、気持ちを緩めずに今までどおり頑張る、という文脈で使われます。日本語の「勝って兜の緒を締めよ」に似たニュアンスです。