おぼえた日記

2014年8月9日(土)

先别急,仔细找找看。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/67775?m=1



★ パン
Le chausson(スリッパ) aux pommes(→ アップル・パイ) est une pâtisserie à base de pâte feuilletée de forme semi-circulaire(半円形) ou triangulaire contenant le même type de garniture(中身) que dans la tarte aux pommes, et il se mange de préférence chaud.

Un emporte-pièce(クッキーの型) est un outil manuel généralement en métal et de forme déterminée, servant à découper cette forme dans de la pâte avant sa cuisson alors que celle-ci est étalée sur un plan de travail. La taille et la forme des emporte-pièces varient. Ils vont du simple cercle au carré, en passant par le rectangle, l’étoile, l’ovale à rebord(縁) cannelé(ギザギザ) ou non.

Le biscuit de mer(乾パン), aussi nommé galette, est une sorte de pain sec utilisé par les marins lors des voyages au long cours. Il est composé d'eau, de levain(パンの(酵母を入れた)種) et de farine. Il est plat et peut être de forme ronde ou carrée.

Le pain de mie(食パン) est un type de pain sucré ou non qui se caractérise par son absence de croûte(パンの皮) croustillante(パリパリの) et le caractère moelleux de sa mie, qui apparaît très blanche.

Pain blanc pré-tranché(日本流の切られた食パンとも)

Pain brioché(フランスパンが大きく膨らんで、食パンみたいな面があるパン)

Le pain perdu(フレンチ・トースト) est un mets(料理) à base de pain trempé(浸した) dans un mélange de lait et d'œuf puis cuit. Il est connu dans de nombreuses régions du monde sous diverses appellations comme pain doré au Canada ou pain crotté(フン)dans le Nord de la France.
* パン・ペーデュとは何かと思ったが、フレンチ・トーストと普通、訳されている。食べたのは、湿って、やけに重たいパン・ペーデュだった。半円形のアイスまで乗せることも。

sauce béchamel(ベシャメル・ソース)・・・ホワイト・シチューの素かな。


* なんてことはないもの
焼いた1枚のパンにハムとチーズを乗せてとろけさせる = croque-monsieur
焼いた1枚のパンに目玉焼きを乗せる = croque-madame
焼いたパンを卵牛乳に浸して、また焼いたパン、つまり、ラスク = pain perdu
もっとグシャグシャにするとグラタン = gratin de pain perdu

Quantité  6 Personne(s)  ← 6人前
20cl de lait  牛乳20センチリットル(!)→ 200cc


★ ヤフー知恵袋、驚き。でも、これくらいザックリしてないと、私には理解不能 (^_^;!)

Q:フランス料理の特徴って何ですか?

(1)フランス料理といえば、コース料理が特徴的ですね。一皿に少しの料理を何回も分けて運んできます。
(2)運んでくる料理にも順番があり、一般的に①前菜 ②スープ ③魚料理 ④肉料理 ⑤デザート になります。
(3)飲み物はワインを良く飲みますが、グルメは前菜に合うワイン、魚料理に合うワイン、肉料理に合うワインと、その都度違うワインを飲んだりします。
(4)料理の名前は〇〇風〇〇のように、〇〇風と付けるのが多い気がします。
(5)素材をアレンジして、別の可能性を引き出す、とか言うのが多いです。

なるほど ^^

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???