close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2016年2月6日(土)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

37 / 10

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年2月6日(土)のおぼえた日記

我正在化着妆呢。 http://gogakuru.com/chinese/phrase/82877


★ 昨日(2016年2月5日:金)お昼のニュース
1、国籍剥奪、左右とも割れる。首相はsans faille(一貫した)テロに対する統合を求める
  C.デュフロにとって、左派は大切な価値を jeter aux oubliettes(放棄した)
2、交通戦争:先週はVTC(voitures de Tourisme avec Chauffeur)を禁止させるための
  タクシーのデモがあった。緊張が高まる。今週はVTCの他のカテゴリーに属する LOTI
  (Loi d’orientation des transports interieurs)がデモを始めた。
3、レマン湖、水が温かいので魚がよくとれる
4、Maurice White、ファンク、74歳
5、ベビー・ブーマー
____________

● Remaniement : Hollande réfléchit, les ministres au supplice(刑場) 05.02.2016
Qu’a exactement en tête François Hollande ?  ← すごい書き方!
La question, lancinante(疼く、痛む), se pose à peu près sur tous les sujets et à tout propos, et ce depuis le début du quinquennat. Il en va évidemment de même quant au prochain remaniement, programmé pour la mi-février et autour duquel la tension monte chaque jour un peu plus. Comme d’habitude, et peut-être encore plus que d’habitude. Un ministre résume : « De manière générale, les remaniements ne sont pas des moments de grande sérénité(穏やかさ). 2月中旬にでも内閣改造を。

* 大統領・首相に異を唱える大臣は切る、という宣言! すっごい強行 !!!

● L'exécutif mise sur une prorogation de l'état d'urgence de 4 mois renouvelable 05 Févr. 2016  緊急事態の4カ月の延期、更新可能で
Au passage, Manuel Valls a dressé un dernier bilan chiffré de l'état d'urgence: 3.289 perquisitions administratives, saisie de 560 armes dont 42 armes de guerre, 341 gardes à vue, 571 procédures judiciaire ouvertes et 407 assignations à résidence. 緊急事態の途中経過:家宅捜査3,289件、武器押収560件(戦闘用42)、監視341件、裁判手続き571件、住居指定407件。

* 1月27日のニュースでは延長3カ月だったのに、アッという間に4カ月+更新可能に!
  http://gogakuru.com/mypage_61387/diary/2016-01/28.html

● 他 05 Févr. 2016
・列車と車の衝突、無事
le RER percute(衝突する) leur voiture, un couple frôle la mort(危うく死にかける、助かった)«C'est hallucinant(幻覚を起こさせる、強烈), on se croirait dans un film hollywoodien style ~

・夫殺しの妻は懲役5年
5 ans de prison avec sursis pour la femme qui avait tué son mari violent
Bernadette Dimet a été condamnée à 5 ans de prison avec sursis par la cour d'assises de l'Isère qui jugeait cette femme...

・幼児2人の殺害で、母は15年の懲役、父は無罪!
Double infanticide : 15 ans de prison pour la mère, le père acquitté(無罪) des meurtres. Jugés pour le meurtre de leurs deux nouveau-nés en 2012 en 2013, Floriane Saint-Genez et son compagnon Romain Lamarque ont été...

● 他 06 Févr. 2016 
・Soupçons de viol par des policiers : l’ADN disculpe(無罪を証明する) les autres membres du « 36 » http://gogakuru.com/mypage_61387/diary/2015-09/11.html
2014年にカナダの観光客をレイプしたのは警官達ではなかった。DNA鑑定が無罪を証明
Des analyses ADN pratiquées sur les policiers et les employés de la police judiciaire parisienne se sont révélées négatives dans l’affaire du viol présumé d’une touriste canadienne en 2014. L’information donnée par Europe 1 a été confirmée par une source judiciaire.

・ Vol de coke(コカイン) au «36» : un indic(警察のスパイ) met en cause(に嫌疑をかける) le ripou(買収された警官) présumé des stups(麻薬) 
2014年の警視庁内コカイン窃盗事件で、買収容疑で聴取投獄されていた警官が麻薬取引にかかわっていたかも
Un ex-indicateur de Jonathan Guyot, ce policier soupçonné d'avoir volé 52 kg de cocaïne en 2014 au 36, quai des Orfèvres à Paris, a été écroué(投獄する) après son audition. 警視庁内で2014年にコカイン52キロを盗んだ疑いのある警官(元警察スパイ)は、聴取の後に投獄された。http://gogakuru.com/mypage_61387/diary/2014-08/07.html

* haschisch(大麻)、incarcéré(投獄)、résine(松脂、樹脂)、réfuté(反論する)、tontons(密告者)、dérobée(盗まれた)、stupéfiants(麻薬)、sulfureux(悪魔を思わせる)
__________

Posséder la nationalité d’un pays oblige à en respecter les règles. Cela donne également des droits, comme celui de voter ou d’être élu (à partir de 18 ans en France). 国籍保持とはそのルールを守ること。国籍保持が選挙権のような権利を与える。

子供は、片親でもフランス人なら生まれた時からフランス人。両親は外国人だけどフランス生まれなら、13歳のときからフランス国籍を取得できる。大人は帰化申請。約330万人。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記