是我不好,真对不起。http://gogakuru.com/cinese/phrase/83419
★ 昨日(2016年3月23日:水)お昼のニュース:特番の続き
1のみ、ブリュッセル、31人死亡、200人負傷、内8人フランス人、2人の兄弟の身元が判明、昨日はカオスだったが、今日のブリュッセルは平常に? 住民はショック。3日間、国民的な喪に服することを、政府は決定。国旗掲揚(arborer)も半旗で。
___________
● Var : la tombe rose d'une enfant fait polémique au Muy 23 Mars 2016
子供のピンク色の墓が、ある村でちょっとした論争に
La tombe de la petite Léa, décédée d'une malformation cardiaque, fait beaucoup parler d'elle. La couleur rose fluo(蛍光の) crée un vrai débat au sein de la commune du Muy. Au Muy, dans le Var, une drôle de polémique vient de voir le jour. Certains administrés s'agitent autour de la couleur d'une tombe. Celle de la petite Léa, décédée à trois ans des suites d'une malformation cardiaque. Les parents ont choisi le rose car «Léa était une petite fille tellement merveilleuse qu'elle méritait de la couleur dans sa vie, elle n'en a pas pas(?) eu alors elle l'a eu dans la mort». Oui mais voilà, ce choix n'est pour plaire à tout le monde. Certains sont pour et d'autres farouchement(激しく) contre. D'ailleurs la tombe a même été vandalisée(破壊する) il y a quelques jours et les parents de la petite Léa ont dû porter plainte.
心臓病で亡くなった3歳の娘の墓を、親がピンク色にしようとしたら、村民が墓石の色に抗議して、数日前に墓を壊した(ん?)。他方、ネットでは、親を支持する請願が現れ、その賛同者数は1週間で7万に上った。親は「もういいです」と。
Depuis, une pétition pour défendre le choix de la famille a fait son apparition sur les réseaux sociaux. Et bien que la maman de Léa, Jessica Baba, demande aux internautes de ne pas la signer, elle a recueilli en moins d'une semaine près de 70 000 signatures selon Nice Matin. La petite Léa a vu le jour à moins de 6 mois de grossesse, en juin 2012 avec sa soeur jumelle. Elle pesait 860 grammes pour 33 cm, leur santé était très fragile. Si sa soeur, Calysta, a pu être opérée du cœur à seulement 14 jours, Léa a dû patienter plusieurs mois afin que le diagnostic soit posé. L'enfant souffrait de cinq pathologies(病気) cardiaques, dont une broncho(気管支)-dysplasie(異形成) sévère. Hospitalisée à maintes reprises, elle est décédée quelques semaines après une dernière opération qui a eu lieu le 22 juin 2015, à l’hôpital Necker à Paris. Une page Facebook «Tous derrière Léa» avait été créée par sa maman qui y postait quasi quotidiennement des nouvelles de Léa et de son suivi médical et hospitalier. Cette page regroupe plus de 193 000 personnes encore aujourd'hui, près de sept mois après le décès de la fillette(少女), le 26 août 2015.
その子は2012年6月に妊娠6カ月で双子の一人として生まれ、体重は860gだった。もう一人の方は生後14日で手術を受けたが、この子は数カ月、手術を待った。しかし気管支の異形成を含む5つの病気が重なり、入院を繰り返した挙句、2015年6月22日の手術後に亡くなっていた。
La maire a réçu des réclamations(異議申立て) de la part de ses administrés
La tombe de Léa a été ornée de doudous, plantes et autres décorations depuis son enterrement mais c'est fin 2015 que la famille a fait appel à une société vendéenne pour la réalisation d'une pierre tombale personnalisée et rose fluo. Suite à des dégradations(破壊), la famille a décidé de porter plainte. Elle attaque aussi la mairie qui, selon elle, aurait contacté le créateur de la sépulture(墓) «pour se plaindre».Ayant reçu des réclamations de la part de ses administrés, Liliane Boyer, maire Les Républicains du Muy, a expliqué dans un communiqué adressé à «Nice Matin» qu'elle voulait avoir en sa possession «tous les éléments de compréhension», c'est pourquoi elle avait pris contact avec l'entreprise de pompes-funèbres(葬儀屋) pour «demander des précisions d'ordre technique». Mais selon la loi, un maire ne peut intervenir que sur la dimension de la tombe. La police municipale du Muy a affirmé de son côté s'être rendue sur la tombe de la petite fille le 15 mars et n'avoir constaté aucune dégradation.
その子の墓は人形や植物などで飾られていたが、2015年暮れ、親は会社に個人用の墓石を蛍光ピンクにしてくれるようにお願いした。その破壊(?)直後、親は苦情を言って、村長に墓がらみの権限があるのに、と攻撃した。村長はそれに対し理解を示し、葬儀社に連絡を入れてくれた。しかし法律によれば、村長権限は墓の大きさに関するものだけ。村警察は3月15日、墓所まで行って確認したが、破壊はなかった(!)。
* これは結局、ナニ? 単に、ピンクの墓石なんてものがある、ということに驚き!