close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2016年9月3日(土)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

19 / 10

目標設定 目標達成
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年9月3日(土)のおぼえた日記

到故宫怎么走?http://gogakuru.com/chinese/phrase/99765

★ 昨日(2016年9月2日:金)お昼のニュース
0、週末の初めは晴れで暑い、北西は曇り
1、カレーの移民ジャングルに9,000人以上が住む、saccage(略奪)でexcede(疲れた)
 と農民たちが内務相に訴えた
2、税は2018年から源泉徴収になるが、財務省はそれを遅らせる計画を明らかにした
3、ローマで今週末、Mere teresa(マザーテレサ)がcanonise(列聖する)。La sainte
 de Calcutta(聖カルカッタ、マザーテレサのこと)は貧しい人に生涯を捧げた、
 1979年にノーベル賞を受賞、1910-1997。パリのcommunaute(修道院)に聞いてみる。
4、ギベルニーのモネの家は、モンサンミッシェルの次に、ノルマンディーで有名な観光地
5、他
・リヨンで土曜日、運転手のいないミニバスの運行を開始する。フランスの都市で初。
・マクロンは正式にはまだ候補者になっていないが、en trombe(すさまじい勢いで)
 vraie-fausseな大統領選挙戦を開始した。
________

● Emmanuel Macron : un bilan en demi-teinte(中間色) au ministère de l’économie  31.08.2016  マクロン経済相の2年間の成果は? まあまあ、と ^^;

En quittant Bercy, mardi 30 août, Emmanuel Macron s’est efforcé une nouvelle fois d’écrire la chanson de geste de son action ministérielle. « Nous avons fait bouger les lignes », s’est félicité le ministre de l’économie démissionnaire, tout en reconnaissant, dans un timide aveu(自白) : « Pour autant, je n’ai pas tout réussi. » Que restera-t-il de ses deux années à la tête de ce ministère ? 

(1)経済成長活力法、通称マクロン法を成立させた!
M. Macron laisse son nom à une loi pour la croissance et l’activité qui aura d’abord et surtout mis la majorité à l’épreuve, contraignant une première fois Manuel Valls à imposer ce texte à l’Assemblée nationale en engageant sa responsabilité. Si les conséquences politiques ont été majeures, les effets économiques, un an après la promulgation de la loi, restent limités, même s’il faut mettre au crédit(流行させる) du ministre et de son cabinet d’être parvenus à publier la quasi-totalité des décrets d’application et des ordonnances prévus par le texte. 最初は政府が一丸となって、ヴァルスはその責任までかけたが、それから1年経ってみると、その成果は限定的だった。
Lire aussi : Pour Emmanuel Macron, le début d’une longue course d’obstacles
* マクロン法:http://gogakuru.com/mypage_61387/diary/2016-08/11.html

① 長距離バス改革
La loi Macron restera associée à la libéralisation des transports par autocar. Alors qu’à peine 110 000 personnes(11万人) voyageaient en car en 2014, ils ont été près de quatre millions(400万人) ces douze derniers mois. Plus de 180 villes françaises et aéroports sont desservis par les nouvelles compagnies de car longue distance. Après huit mois, ce marché en plein développement était évalué à 21,5 millions d’euros, soit un chiffre encore modeste. Les trois acteurs qui se partagent le marché travaillent essentiellement avec des PME régionales pour mailler(つなぐ) le territoire français. Ils ont créé sur un an quelque 1 500 emplois. Cela reste encore loin des promesses de la loi, qui visait 10 000 postes créés.
長距離バスの利用者は2014年に11万人しかいなかったが、2015年には400万人が利用した。180以上の都市と空港が新しい長距離バス会社により結ばれた。その市場は2,150万€で、まだ控えめ。市場を分ける3つのセクターが地方の中小企業で機能している。見込みでは1万人の雇用だったが、まだ1,500人の雇用だ。
* バス事故も増加? http://gogakuru.com/mypage_61387/diary/2015-10/24.html

② 日曜・夜間の開店改革
De même l’extension de l’ouverture dominicale ou en soirée des commerces n’a pas encore produit une dynamique d’ensemble significative. Vingt et une zones touristiques internationales ont été créées. Près de la moitié des 70 plus grandes villes de France ont augmenté le nombre de dimanches ouverts. Deux accords de branche ont été signés dans la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie(金銀細工業) et dans la haute couture ainsi que plusieurs accords d’entreprise dans de grandes enseignes ou des grands magasins. Pour des effets qui restent difficiles à évaluer en termes d’emplois comme d’activité.
商業施設の日曜と夜間の開店延長は、まだ大きな成果を出していない。21の国際観光ゾーンが作られ、70以上の大都市の半分近くで日曜開店が進められたし、宝石商とかで協定が結ばれた。しかし、その成果を雇用者数や活性度の点で測定するのは難しい。

③ その他の改革
« Le risque face à la rente » 
Depuis le 1er mai, les tarifs et émoluments(法定報酬) des professions réglementées ont diminué… dans des proportions très limitées : 2 % pour ceux des notaires(公証人) et des huissiers(執行官) de justice. Il reste toutefois un point de blocage sur les zones d’installation des notaires et, en l’absence d’arbitrage, l’arrêté risque de rester dans les limbes(周縁). Réforme des prud’hommes, facilitation du passage du permis de conduire, amélioration de la couverture mobile du territoire, ce sont autant de points qui s’inscrivent dans la volonté de M. Macron d’« améliorer le quotidien des Français ». Pour les entreprises, la loi Macron aura été marquée par le dispositif de suramortissement(sur(超過)amortissement(緩和)) en faveur des investissements et la diversification des possibilités de financement.  
公証人と執行官の手数料・報酬が3月1日から2%だけ引き下げられた。労働裁判所改革、運転免許の容易化改革、モバイル環境の全国整備改革は、マクロンが「フランス人の日常を良くする」という理由で始めた。企業にとって、マクロン法は投資化に傾いて緩和をし過ぎとも、融資の多様化とも受け取られる。

続く

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
十姉妹-松 さん
0人
役に立った

素朴に、経済成長につながる政策を1人で生み出すなんて、無理なんだと思います ^^;
2016年9月4日 23時4分
先日、フランス語の勉強会でマクロン氏の会合についての記事を読みました。社会党ながら企業より立場をとる彼の政策が注目されますが、この記事では何の具体策も示されなかったそうです。

結果が見えつつあるアメリカ大統領選挙よりフランス大統領選挙が気になるようになりました。
2016年9月4日 18時23分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記