おぼえた日記

2011年11月23日(水)

ゴガクルからのメールに記載のフレーズ
テーマは「彩り豊かな♪フレーズクイズ」
○ I confess. I did that.
「白状します。それは私がやりました。」
http://gogakuru.com/english/phrase/22895?m=1
I confess. 「告白する、白状する、正直に言う」

○ I think I'll try this orangish stuff.
「このオレンジ色っぽいのを食べてみるかな。」
http://gogakuru.com/english/phrase/1430?m=1
orangish 「オレンジ色っぽい」
-ish で「~っぽい」を表現
色だと pinkish / bluish [blueish] / grayish [greyish]など
boy - boyish / girl - girlish / man- mannish もお馴染み
slug「ナメクジ」「怠け者」から sluggish なんかはまんまで可笑しい

○ I was so nervous my mind went blank.
「ものすごく緊張して頭が真っ白になった。」
http://gogakuru.com/english/phrase/21300?m=1
My mind went blank. 頭が真っ白になった。
後述のフレーズとかぶりますが、 
blank slate of a mind で「白紙の心」
blank mind 「うつろな心」とは、なんだか大違い。

○ That was a bolt from the blue.
「それは青天の霹靂だった。」
http://gogakuru.com/english/phrase/22611?m=1
中国の詩人が用いた表現からの故事成語。

○ Let's start over with a clean slate.「白紙に戻してやり直そう。」
http://gogakuru.com/english/phrase/18543?m=1
a clean slate / a clean sheet 白紙の状態
start over with a clean slate 白紙に戻してやり直す
start from scratch / start from square one も出直しに使える表現

○ His biography was quite revealing.
「彼の伝記はかなり赤裸々だった。」
http://gogakuru.com/english/phrase/22483?m=1
revealing 「暴露する」「打ち明ける」
revealing book 「暴露本」

○ For example, green tea contains a lot of vitamins.
「例えば、緑茶にはたくさんのビタミンが含まれています。」
http://gogakuru.com/english/phrase/2430?m=1
contain 「含む」

○ The little girl looks sweet in her pink dress.
「その女の子はピンクの洋服を着て、かわいらしい。」
http://gogakuru.com/english/phrase/21592?m=1
look sweet 「すてきに見える、かわいらし見える」
先週のゴガクルメールに look good in 「~が似合う、~を着ているのと素敵に見える」を使ったフレーズがありました。
She looks good in anything. 「彼女は何を着ても似合う。」
http://gogakuru.com/english/phrase/23799?m=1

○ May I suggest green flowers?
「グリーンの花はいかがでしょうか?」
http://gogakuru.com/english/phrase/356?m=1
May I suggest フォーマルに丁寧に助言・提案
何か手に持ってお勧めするなら、May I suggest this?
そこまで丁寧でなくていいなら、I recommend ~ も使えそう。

○ The grey computer is faster than the blue one.
「グレーのコンピューターのほうが、ブルーのより速いです。」
http://gogakuru.com/english/phrase/2199?m=1
blue one の one は、computer。
blue computer か...。一時、カラフルなパソコンが流行ったものです。

今日は勤労感謝の日

Today, November 23rd, is the day "Labor Thanksgiving Day."
The day is for praise and celebration of labor and production.
In Japan, people don't have a custom of eating something special on Labor Thanksgiving Day.
In the United States, main dish for a Thanksgiving dinner is "turkey". Americans also have turkey at Christmas Season.
Unfortunately, Japanese household don't have a big enough oven for turkey.
That's why, in Japan, we eat grilled chicken at Christmas dinner.

ぐ~たらな私には、耳の痛い祝日がこの「勤労感謝の日」かもしれない。
アメリカと違って特別な食べ物も思い浮かばないけど、頑張って働く旦那と田舎の両親が収穫したお米に感謝して、夕ご飯をいただくことにします。

konta さん
silverさん、コメントありがとうございます。

本当に、寒くなりましたね。
こちらは九州とはいえ日本海側。どんよりした冬の始まりです。
パソコンぐらいは華やかでもいいかも?
10年ほど前になるとは思うのですが、とあるメーカーがそれはカラフルなパソコンをヒットさせたことがあります。(リンゴのマークの会社です)
2011年11月23日 16時55分
silver さん
kontaさん
寒くなりましたね、 お元気ですか?何時もcheck を入れて下さって本当に有り難うございます。
コンピュ-タにブル-が有るんですね!
2011年11月23日 14時28分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kontaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

kontaさんの
カレンダー

kontaさんの
マイページ

???