【イタリア語日記】魚の中に魚
【伊文法】diと関係代名詞cui
【英語】途中であきらめたら ---
lunedì 12 marzo
ルネディ・ドーディチ・マるツォ
3月12日 月曜日
C'era un pesce dentro un merluzzo grande.
チェら・ウン ペシェ ピッコロ・デントろ・ウン メるルッツォ・グらンデ.
大きい鱈(タラ)の中に魚が入っていました。
There was a fish in a big codfish.
Che sorpresa!
ケ・ソるプれーザ!
これはめずらしい!
What a rare sight!
Mia suocera me lo ha mostrato prima di cucinare.
ミア スオーチェら・メ・ロ・ア モストらート・プりーマ・ディ・クチナーれ.
夫の母が、料理する前に見せてくれました。
My mother-in-law showed me them before cooking.
--------------------------
☆手探りで短い作文を練習中。 Forza!
・ grande 大きい ←→ piccolo 小さい
・ in dentro ~の中に
・ merluzzo 鱈(たら)
・ suocera 姑
・ prima di ~する前に
------------------------------
大きい魚は「マダラ(真鱈)」、小さい魚は「スケソウダラ」です。
丸飲みしていたんですね。一枚目の写真の右下に写っている足と比べたら
大きさを想像いただけると思います。
写真
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------------------------------------------------------------
◇◆ ラジオ講座のおさらい
● 前置詞 di +関係代名詞 cui
・ 【 関係代名詞 cui 】は前置詞とセットで使う。
・ 【 di + cui 】のあとには 文単位の情報が続く。
【例】 「(わたしが)きみに話していた本」 --------------------
[ 名詞 ] + [ 関係代名詞 ] + [ 文単位の情報 ]
il libro di cui ti parlavo
(定冠詞) 本 (接着剤) 君に 話していた
----------
il libro di cui ti parlavo 私が君に話していた本
il cantante di cui mi parlavi 君が私に話していた歌手
il film di cui ti parlavo 私が君に話していた映画
----------
― Il quadero di cui ti parlavo si trova al supermercato.
私がきみに話していたノートはスーパで売られています。
― Allora andiamo a comprarlo.
それじゃあ、買いに行こう。
― È questa la borsa di cui mi parlavi?
きみが前に言ってたカバンって、これのこと?
― Si, è questa.
そう、これだよ。
カラー版
http://gogakuru.exblog.ne.jp/
-----------------------------------------------------------------
【今日の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】
If you give up halfway, all your efforts will be wasted.
途中であきらめたら、すべての努力が無駄になります。
---------------------------------------------
【5トレ・ Word of the Day ~ 今日の単語】
【 awfully 】 (副詞) 「とても、すごく」
Didn't you know she's awfully particular about food?
彼女が食べ物にとってもうるさいって知らなかったの?
-----------------------------------------------------------------
【今日のシャドーイング】 (ラジオ版・ニュースで英会話)
速くて口が回らないけど、強弱・抑揚・間合いをマネする練習。
● PUTIN VICTORIOUS
「ロシア大統領選 プーチン氏当選」
http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20120312
真鱈はフライや唐揚げになりました^^
たちの天ぷらや味噌汁、美味しいですよね。
新鮮なものは、生のままポン酢で食べるのも好きです。
以前、おでん屋さんでたちをだし汁とともにいただきましたが、
それも美味しかったです♪
「僕等がいた」は前編と後編の2回に渡って公開予定です。
原作のマンガにはわたしの母校も登場しているようなので、
いつか読んでみたいな~と思っています。
網にかかるとは不運でしたよね!
それにしても大きい真鱈!! 昨夜はタラ鍋で?
「たち」の天ぷらやみそ汁も美味しいですね^^♪
道が、釧路地方で撮影され17日公開の映画「僕等がいた」の
ロケ地のガイドマップを作製したそうですが…
「狙った恋の落とし方」などの道東のロケ地の情報も載っているそうです。
釧路地方の自然の美しさなどが、さらに広く知れわたればいいですね!