(Deutsch/German)
(18) Im Krankenhaus (その3)
Lisa(同僚):
Der Arzt sagt, du kannst morgen das
Krankenhaus verlassen.
Ich komme morgen früh wieder hierher.
* * * *
Am nächsten Morgen kommt Lisa aber nicht.
* * * *
Karl Lübner ist sehr besorgt um Lisa.
Er geht nach Hause und hört den
Anrufbeantworter ab.
Lisas Stimme(同僚):
Hallo Karl. Tut mir sehr leid, dass ich heute
nicht zu dir kommen könnte.
Komm bitte um 12 Uhr zum Hauptbahnhof.
Ich warte auf dich.
-----------------------
(18) 病院で (その3)
リーザ(同僚):
お医者さんは明日退院できるって言っているわ。
明日の朝早く、またここに来るからね。
* * * *
しかし、翌朝リーザは来なかった。
* * * *
カール・リュープナーはリーザのことを
とても心配している。
彼は家に帰り、留守番電話を聞く。
リーザ(同僚)の声:
こんにちは、カール。今日、行けなくて
本当にごめんなさい。
12時に中央駅に来て。待っているわ。
(次回へ続く )
besorgt 心配している(j4/et4 人4・事4を)
hört … ab < ab| hören 聞いて確かめる
Anrufbeantworter 留守番電話
--------------
( ↑ 2007年のラジオ講座から)
Die geheimnisvolle Frau
「謎の女」
ドイツ語講師の清野智昭先生がラジオ講座の
ために書き下ろした、ミステリー。
主人公の男カールをとりまく状況は刻々と変化して……
(日本語文は意訳あり)
--------------
前回のドイツ語投稿
→ 2023.10.30 (月)
「謎の女 Die geheimnisvolle Frau」
(18) Im Krankenhaus (その2)
病院で
/mypage_118589/diary/2023-10/30.html?m=1
--------------
10月31日 火曜日
Tuesday, October 31st
Dienstag, 31. Oktober
mardi 31 octobre
martes 31 de octubre
martedì 31 ottobre
10月31号 星期二
10월31일 화요일
вторник 31 октябрь
English
Deutsch/German
français/French
Español/Spanish
Italiano/Italian
汉语/Chinese
한글/한국어/Korean
Рýсский язык/Russian
神無月(かんなづき/和風月名)
霜降(そうこう/二十四節気)次候
霎時施(こさめときどきふる/七十二候)五十三
------ Rotation ------
↓ Deutsch/German
↓ 한글/한국어/Korean
↓ français/French
↓ Español/Spanish
↓ Italiano/Italian
↓ Рýсский язык/Russian
↓ English
↓ 汉语/Chinese
Morgen,一文字目が大文字のときは名詞の「朝」、
morgen,と小文字のときは副詞の「明日」という
意味になります。大文字と小文字で意味が変わるって面白いですね。
kommeは「kommen 来る」という意味の動詞で、
「komme aus~ ~から来る」という組み合わせで
「~出身」をあらわすことができます。
意味のわかる単語が増えて、点と点がつながって
線として意味がわかるようになりたいという
豊さんの言葉、とても共感します。
豊さんの韓国語の語彙が本当に豊富で、こんなにも
理解しているってすごいなぁと思っています。
これからも、言葉に触れ、忘れ、また触れて
思い出しながら、少しずつ続けていきたいです。
単語が分かるのはほんの所々、それもあいまいで…。点と点がつながって線になって、意味が分かるようになりたいなぁ。