별말씀 다 하십니다, 아버님.
/hangeul/phrase/25913?m=1
とんでもありません、お父さん(お父様)。
「별 ~다 하다」は「あまりの(おかしな)~をする/言う」という表現。「별말씀 다 하십니다.」は、直訳すると「あまりのおことばをおっしゃいます」で、つまり「とんでもありません」という意味になります
푹 자고 났더니 많이 나아졌어.
/hangeul/phrase/25961?m=1
ぐっすり寝て起きたらずいぶんよくなったわ。
국수는 언제 먹여 주실 겁니까?
/hangeul/phrase/24061?m=1
いつ結婚されるのですか。
直訳すると「ククスはいつ食べさせてくださるのですか」という意味です。昔から結婚式でククスを振る舞う習慣があったために、転じて「いつ結婚されるのですか」と尋ねる慣用表現となりました。
오늘은 이거밖에 못 했어요.ㅠㅠ