おぼえた日記

2012年6月29日(金)

心がほっこり温まる リスニングテスト5問 - 結果
http://gogakuru.com/index.php?flow=haTest_select&cid=70186&mode=listening&number=5&bp=5&m=1

× 부모의 사랑이 얼마나 깊은가를 새삼 깨달았습니다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/23231?m=1

○ 감사의 마음을 담아서 이 글을 보냅니다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/22583?m=1

× 연못에 은은하게 출렁이는 그림자를 드리우고 있는 달빛이 참 아름다웠습니다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/24062?m=1

○ 딸기랑 생크림이랑 사다가 생일 케이크를 만들 거다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/24937?m=1

○ 적어도 여자친구만큼은 행복하기를 바란다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/21642?m=1


수요일의 강의에서...
질의응답③日本ドラマのリメークで「韓国で人気のある日本の俳優は?」という
 質問が出ました。
 発表者の男子学生は1人の女優さんの名前を答えたのですが、私は残念ながら
 日本の女優さんの名前が知らない人のため思い出せません。><
 韓国の女優さんならすらすら出てきそうなのに!><;

気を取り直して グループディスカッションへ。
6つのグループに分かれ 日韓学生の交流の時間です。 私のところは
今発表のあった最後の「ドラマ」グループの方と一緒でした。

各自名前だけ述べて、皆時間がないのを分かってるので早速話し始めます。
けれど やはり日本側はおとなしくて^^;話し出すのは良く質問をしていた
(女子)学生でした。後の3人は黙っていました。
韓国の学生も 発表した小顔の可愛い女子学生と、サブとして発表補助をしていた
男子学生がやはり話しやすいようです。肩の荷が下りたからかな。
皆 日本のポップカルチャーがお好きなようです。

「미남이시네요」は韓国では人気がなかったのに不思議に思うと発表の学生。
「겨울연가」もそれほどでもなかったと思うと。日本で一斉風靡したドラマの
本国での人気との差があると言います。

先ほどの男子学生は「竜馬伝」を見たそうで、これからも彼の日本語への興味や
勉強の程を知ることができます。 ただ「主演の俳優さんの名前を知らない」
そうで、教えてあげました。

和んだところで意を決して訊いてみました。
「私は03年から韓国ドラマを見るようになり、04年からハングルも勉強しています。
 韓国でたくさん日本からの韓流おばさんを見ると思いますが、どう思われますか?」
韓国側の3人の学生さんが答えてくれました。
女子(発表者)「良いと思いますよ」
男子(竜馬伝)「僕も良いと思います」
  (彼はとても優しい性格のようで、親しみを持って言ってくれました)
女子「気分が良いです」
またもうちょっと和んだのか、
今まで黙っていた一人の女子(日)が「私ジェジュンのファンなんです」と。

  実はさっき「ドラマ」の発表で「皆さんこの俳優さん達ご存知ですか?」と
  4名の写真を見せてくれたとき、その中にJJがいました。
 (彼ならみんな知ってるだろう)と思っていたのに
  日本側で答えたのはチャン・グンソクだけでした。
 (あとの2人はカン・ドンウォン、ウォンビン)私はここまで2回も質問して
  いたので遠慮していましたが、若者たちには俳優はイマイチなのかなあと
  思っていたのでした。

「それなら、さっき言って下さったらいいのに~」と発表者の女子学生。
心の中で 私も맞아요!なんで言えへんねんと思ってました。
こんな小さな集まりにも日本人らしさ爆裂です。ついでにおばちゃんらしさも。

そういえば、発表してるとき こちらに同意を求めるような場面で
「ね、そうでしょう?」なんて言っても
「はい」だか「いいえ」だか言えばいいのに黙ってる。
これ、韓流イベントで彼らが 「皆さん起きて下さい」なんて言うのと
似てますね。^^;

◎とうとう就業のベルが鳴り お別れの時間になりました。
韓国学生さん達はお土産を持ってきてくれていて、各自今お話しした学生を見つけ
プレゼントを渡したり、意見の合った人同士赤外線で交換したりしていました。
あ~まるで修学旅行で 地元の学校との交流会をした時みたいだ!と
思って眺めていると

さっきの「気分が良い」女子学生が私に「扶余博物館」のお土産を下さったのです。
「こんなおばちゃんより男子にあげて下さい」と言ったのですが
「いえいえどうぞ」と。それで遠慮なく頂戴しました。
彼女にメルアドを教えたのでいつか来るかなあと期待です。
扶余は 私が今行きたい全州の隣の町ですから、ますます行きたくなりますね。


今回たった1時間半の交流でしたが、大変充実した内容でした。
これからも彼らの瞳に日本が좋은 모습に映るといいですね。
そして、外国の方と話すとき 先方は日本を知りたいのだから
こっちも日本をちゃんと紹介できることが大切ですね。
よく言われることだけど直面して改めて身を持って知りました。

k403 さん
lalalaさん、遅くまでご覧いただきありがとうございました。

え~っと、韓国から来た学生さんが うちのクラスで発表された
ので、全員(私以外は)本学在校の講義受講生です。(つまり大学1.2回生)
私が受講しているのは 生涯学習とかじゃなく、大学の普通の講義です。

対人関係などを考えると はっきりモノを言いすぎるのも
考え物で、日本人の配慮という美徳でしょうか?
お隣の国の方とはいえ、やはり違うところはあるものですよね。
2012年6月30日 10時27分
lalala さん
昨日も今日も忙しくて、こんな時間に失礼します。
日本人ははっきり物を言わないんですね。
そういえば、私もダメだな(>_<)

それはそうと、学生さんも参加されてたんですか。
子供ではない若い人との交流ができていいですね。
2012年6月30日 2時15分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

k403さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

k403さんの
カレンダー

k403さんの
マイページ

???