ビジネス英会話(高橋修三 キャリアアップの道)
Lesson22: Creative Consumers(想像力に富む消費者)
アルバレズ:メーカーに要望を伝えることが、製品化への第一歩なのかもしれません。具体化させるのに、必ずしも発明の才は要りません。電子メールを送るか、その会社のしかるべきコールセンターに電話をして、話を持ち出すだけのことです。
Alvarez: Expressing a wish to a manufacturer may be the catalyst for that to happen. You don’t necessarily need to have inventive talent yourself to get the ball rolling. Just bring the subject up by e-mail or with a call to the appropriate corporate call center.
Words & Phrases
catalyst きっかけ、触媒(の役割)
get the call rolling 物事を始める、物事を軌道に乗せる
越南
Tôi bị xe máy đâm. バイクに衝突されました。
泰
ได้ いいですよ。
<フランス語で読む5つの物語:滝田りら>
美女と野獣
La Belle et la Bête
Mais un soir, elle réva de la Bête, seule au palais, prête à mourir de chagrin.
« Non ! Je ne peux pas la trahir. Il faut que je retoune au palais. » décida-t-elle.
Le matin suivant, Belle retrouva sa chambre au palais. Elle sauta de son lit et courut à la recherche de son hôte. Chaque étage, chaque piéce, chaque couloir, elle eut beau chercher partout, l’appeler de toutes ses forces, mais pas de réponse. Alors elle s’avança vers le jardin.
ところがある晩のことです。彼女は、宮殿に1人残されたベートが悲しみのあまり死にかけている夢を見ました。
「だめだわ! あの人の好意を裏切るなんてできない。やっぱり宮殿に戻らなくちゃ」と彼女は決心しました。
翌朝、ベルは宮殿の自分の部屋で目を覚ましました。彼女はベッドから飛び起きると、屋敷のあるじを捜しに駆け出しました。その階も部屋も廊下も隅から隅までくまなく捜し回り、大声で名前を呼びましたが、返事は返ってきません。そこでベルは庭へと向かいました。
hôte 主人、あるじ
avoir beau いくら…しても(無駄である) #これ、面白い表現だなあ。。
s’avanser 前に出る。進歩する