완전한 행복 10퍼센트까지
곧장:すぐに、まっすぐに
환장하다:気がおかしくなる
뚜껑이 열리다:頭にくる
쳐들어오다:押し掛ける、攻め込んでくる、突撃してくる
불밤송이:熟していないで落ちた栗のいが
나돌다:うわさが広まる、出回る
친정행:妻の実家へ行くこと
사후고지:事後告知
밸이 꿀리다:밸→배알 はらわた、心 꿀리다→怒りが込み上げる
밀월:蜜月
상남자:男らしい男
천치:天痴、白痴、ばか
일진 놀이:?
・자신을 상대로 일진 놀이를 하는 아내에게 천불이 났다가, 아내를 그렇게 만든 건 밥통처럼 군 자시이라는 자괴감에 빠졌다가,
자괴감:自愧感(じきかん、慚愧など)、自分を恥ずかしく思う気持ち
밥통처럼 굴다:? 밥통→ごくつぶし(脳なし、間抜け)
천불이 나다:腹がたつ
씰룩거리다:ぴくりぴくりとさせる
스러지다:消えうせる *쓰러지다 倒れる
전의:戦意
어렵사리:ひどく苦労して、やっと、ようやく
뒈지다:死ぬ
지령:指令
모양 빠지지 않게 돌아오도록 환영의 꽃길을 깔라고...
모양 빠지다:格好が悪い
등판:登板 現れること?
・처형의 등판은 꺼져가던 그의 전의에 불을 질렀다.
굼뜨다:のろい
가증스럽다:憎たらしい
언사:言辞
재수도 없는:ついていない、いまいましい、縁起でもない
질문
일진 놀이:?
・자신을 상대로 일진 놀이를 하는 아내에게 천불이 났다가, 아내를 그렇게 만든 건 밥통처럼 군 자신이라는 자괴감에 빠졌다가,
여기서 '일진 놀이' 는 무슨 뜻인가요?
또 하나, 여기서 '밥통처럼 굴다' 는 무슨 뜻일까요?
この前久しぶりにさつま芋のちぎりパンを焼いた。
それがきっかけで、パウンドケーキも作りたくなり、今焼いている。
いつもはホットケーキミックスで簡単に作るが、今日はちゃんとしたレシピでやってみた。
もうすぐ焼きあがる。
書いているうちに焼きあがりました!
ちょっと焼き過ぎで真ん中の割れ目もきれいじゃなかったけど、久しぶりなので焼けただけで満足です。
지난 번에 오랜만에 뜯어먹는 고구마 빵을 만들었다.
그게 계기가 돼서 파운드케이크도 만들고 싶어져서 지금 구워 있다.
항상 핫케이크 믹스로 간단하게 만들었는데 오늘은 제대로 된 레시피로 만들어 봤다.
곧 다 구워질 것이다.
쓰고 있는 동안에 다 구워졌다.
너무 길게 구워서 색이 검은 색이 되었고 가운데 갈라진 금도 예쁘지 않았지만 오랜만이라서 완성했다는 건만으로도 만족해야지.
おはようございます。
こんがりはよかったのですが、ちょっと固かったので、失敗でした。
バターとかをよく混ぜなかったからかな~と思います。
こんがりと焼けて とっても美味しそうです。
お手製の おやつ いいですね。
私も 頂きたいです。
こんがりと美味しそうに見えますか?
食べてみたら、外側は勿論、内側もちょっと固かったです。
ホットケーキミックスだとふんわりできるのですが、今回は失敗ですね。
見た目にも、こんがりと、美味しそうにできてますよ(^^)
폭력이나 위협을 통해서 아내가 남편을 길들었다는 거네요.
잘 알겠어요.
굽고 있다, 오래 구워서, 것만으로도, 조심할게요!
오늘도 감사합니다!
그러면, 아내가 자신에게 폭력을 하거나 말로 위협하거나, 그게 놀이라서 왕따같은 것을 한다는 의미일까요?
길게 구워서 → 오래 구워서
건만으로도 → 것만으로도
일진 놀이 : 일진처럼 다른 이들 앞에서 위력을 과시하는 행위
일진 : 사회적·신체적인 위력을 과시하는 비행 청소년들을 칭하는 말.
一陣。元々は軍師たちの一つの群れのことを意味する言葉であったが、現在は不良学生、喧嘩が強くて学校内で暴力的行為を行う集団のメンバーやその集団のことを意味する言葉。
밥통처럼 굴다 : 바보처럼 행동하다
밥통 : 밥만 축내고 제구실도 못하는 사람을 낮잡아 이르는 말.馬鹿