완전한 행복 35퍼센트까지
들어받다:ぶつかる *들이박다→つっこむ,좌회전을 하려다 전봇대에 들이박았다. ?
・중앙분리선을 들이받은 후 中央分離線にぶつかった後
붙들리다:つかまる
퀴퀴하다:かびくさい
귀퉁이:耳元、角、隅
항구:港
넉살 좋다:ずうずうしい
장교:将校
사택:社宅、舎宅、私宅
도돌이표:反復記号
쥐이다:握らせる
하다못해:ついには、せめて
・옷, 신발, 학용품, 하다못해 머리핀 하나까지 제가 더 좋은 걸 가져야 했다.
服、靴、学用品、ついにはヘアピンまでも
질문
들어받다:ぶつかる *들이박다→つっこむ,좌회전을 하려다 전봇대에 들이박았다. ?
・중앙분리선을 들이받은 후 中央分離線にぶつかった後
'들이받다'와 '들이박다' 는 비슷한데 어떻게 달라요?
'하다못해'를 알게 됐어요.
ついには예요.
せめて가 맞지 않으면 ついには로 번역하면 돼요.
어디서 찾았나 하면요, 여기 고가쿠루에서 찾았어요.
고가쿠루 감사해요!
참고로 이 소설에는 '하다못해' 가 5번 나오는데, 그중 하나는 せめて, 나머지 4 개는 ついには의 뜻으로 쓰여 있어요.
하다못해がわかるようになりました。
「ついには」です。
「せめて」が合わなかったら「ついには」と訳せばいいです。
どこで見つけたかというとね、ここゴガクルで見つけました。
ゴガクル、ありがとう!
ちなみにこの小説には하다못해が五回でてきますが、一回は「せめて」残りの四回は「ついには」の意味で使われていました。
はい、하다못해の二つの意味の例文がそれぞれ載っていました。
数日前から悩んでいたので嬉しかったです。
그런 차이가 있었군요.
네!
오늘도 감사합니다!
身近なところに、答えがあったのですね。
とうとう理解されて、良かったですね。
들이받다 : 세차게 부딪친 후 튕겨 나오다
들이박다 : 세차게 부딪친 후 그 상태를 유지하다.
전봇대에 들이박았다 : 전봇대에 세차게 부딪쳐서 전봇대와 붙어있다.
중앙분리선을 들이받다 : 중앙분리선을 세차게 부딪쳐서 튕겨나왔다.