close_ad

YOICHIさんの おぼえた日記 - 2011年11月8日(火)

YOICHI

YOICHI

[ おぼえたフレーズ累計 ]

3326フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

29 / 50

目標設定 ファイト!
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年11月8日(火)のおぼえた日記

【ラジオ版チャロ2:Episode32パート1】

◆How have you been?(元気だった?)
http://gogakuru.com/english/phrase/21210
久しぶりに会った人に「これまでどうしてた?」という意味を込めて言う。
cf)How are you?:よく会う人への挨拶。

◆It's good to see you again.(また会えてよかったよ。)
I'm glad to see you again.と同じ意味。

◆I missed you.(会いたかったわ。)

今回はチャロとキャンディの久しぶりの再会なので、
そういう場合に使う言葉がたくさん出てくる。以上3つの他にも、

◆Candy, it's you, isn't it?(キャンディ、キャンディなの?)

◆It's me! It's Charo!(ぼくだよ! チャロだよ!)

◆It's been so long.(なんて久しぶりなのかしら。)

◆How is everybody?(みんな元気かな?)

・・・などが使えそう。

◆That tickles.(くすぐったいよ。)
http://gogakuru.com/english/phrase/21211
tickle「くすぐったい、ムズムズする、・・・をくすぐる」

◆The two friends talk fondly together.(二人は懐かしく話した。)
fondly[faˈndli]「懐かしく、愛情を込めて」
dがほとんど聞こえず「ファンリィ」と聞こえるので、familyと間違った。

◆But Chris is cold to Charo.(しかしクリスはよそよそしい。)
cold「冷淡な、よそよそしい」「(略式)冷静な」
coldって、温度だけじゃなくて態度が冷たいって意味にも使えるのね~。
日本語も英語も、そういうところは同じなんだなあ。
◇I got a cool look from her.(彼女に冷たいまなざしで見られた。)

【今日の英作】

I joked to relax them, but the atmosphere went colder.

coldを使ってみました。
「みんなを和ませようとギャグを言ってみたけど、場の空気はさらに冷えてしまった」
と言いたいんだけど、こんなもんかしら?

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記