close_ad

YOICHIさんの おぼえた日記 - 2011年11月29日(火)

YOICHI

YOICHI

[ おぼえたフレーズ累計 ]

3326フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

29 / 50

目標設定 ファイト!
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年11月29日(火)のおぼえた日記

【ラジオ版チャロ2:Episode35パート1】

◆I'm trying to focus here.(今集中しようとしているんだ。)
周りがうるさくて集中できないときに使える表現。
Quiet,please. I'm trying to focus.(静かにしてくれる。集中しようとしているから。)

◆Charo happens to be nearby.(チャロがたまたま近くにいる。)
http://gogakuru.com/english/phrase/21355
happen to ~「偶然~する」

◆So I guess I have to look for Shota on my own.
(自分で翔太を捜すしかないね。)
Episode11で、赤い実を食べて寝ちゃったジョニーを前にムウがチャロに言った言葉↓
I guess we'll just have to wait.(ちょっと待つしかないわね。)
どちらもI guess...have to...の形。
「どうやらこうするしかないみたい」と言いたいときに使える表現なのね。

◆Lahk and Charo run into each other in the castle from time to time.
(ラークとチャロはときどき城の中で顔を合わせる。)
http://gogakuru.com/english/phrase/21354
from time to time「ときどき」
「ラークとチャロはときどき城の中でお互い偶然出会う。」each other忘れずに。

◆In the next room is a racetrack.
racetrack「競馬場」
"In the next room"を主語にすることもできるのね。

◆A donkey is lined up with the horses in the starting gate.
(ロバが出走ゲートに馬たちと並んでいる。)
http://gogakuru.com/english/phrase/21352
be lined up with ~「~と一列に並んでいる」
starting gate「出走ゲート」
at the starting gateとかしちゃいそうなので注意。
出走ゲートの「中に」入っているのでin the starting gate。
horsesにtheがつくのは、「誰もがピン!とくるthe」かな。競馬場と言えば馬だもんね。

◆Why doesn't he ask for my help?(なんでぼくに頼まないんだ?)
http://gogakuru.com/english/phrase/21353
ask for ~「~を求める」
「なんで彼はぼくの助けを求めないんだ?」

◆He is doing all this extra work...just to help Candy.
(キャンディを助けるために自分が苦労しているのに。)
do all this extra workって言い方、覚えておきたいと思ったのでメモ。

Everyone doesn't like to do any extra work, I think. No matter how little one I have to do, I must keep complaining. Charo is great!

【今日の英作】~happen toを使って~

The Straw Millionaire

A poor man fell and happened to touch a piece of straw. He took it. Next, he happened to catch a horsefly. He tied it to the straw. Then, he happened to meet a crying boy, who wanted the horsefly. The man gave it to him and got a mikan (Japanese orange) from his mother. Then, he happened to meet a thirsty merchant. He exchanged the mikan for the merchant's fine cloth. Then, he happened to see a sick horse and its owner. He exchanged the cloth for the horse. He gave the horse some water and it got well. Finally, he happened to meet a man who was to set off and needed a horse. He was allowed to live the man's mansion instead of giving his horse. A few years later, he became the owner of the mansion.

horsefly「あぶ」
merchant「商人」
exchange A for B「AをBと交換する」
fine cloth「上等な反物」のつもり
set off「旅立つ」

「わらしべ長者」のあらすじを英文にしてみました。
偶然が巡り巡って、最後にはすごい幸運が転がり込む・・・happen toにぴったりだと思って^^

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
YOICHI さん
0人
役に立った

ラブリーうさこさん、suibokuさん、アメ行くさん、Yuhさん、
コメントありがとうございます。
語学を再開した4月頃に比べて、だいぶ英文が作れるようになってきた
感じがします。
これも、みなさんの日記を読んで刺激を受けているからだと思います。
ゴガクル仲間は最高の先生です♪\(^o^)/
2011年11月30日 10時23分
Yuh さん
0人
役に立った

YOICHIさん、こんばんは。
わらしべ長者の英訳すばらしいです! 情景が浮かんできました。
それから、鼻つっぺ卒業への祝辞をありがたく頂戴しました(笑)
今度関西で独特の言葉などを教えていただけたらうれしいです^^
2011年11月29日 23時14分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記