おぼえた日記

2024年7月20日(土)

川の流れのように

歌 美空ひばり
作詞 秋元康



知らず知らず 歩いて来た
細く長い この道
振り返れば 遥か遠く
故郷が見える
でこぼこ道や
曲がりくねった道
地図さえない
それもまた人生

ああ 川の流れのように
ゆるやかに
いくつも 時代は過ぎて
ああ 川の流れのように
とめどなく
空が黄昏に 染まるだけ

生きることは 旅すること
終わりのない この道
愛する人 そばに連れて
夢探しながら
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
いつかは また
晴れる日が来るから

ああ 川の流れのように
おだやかに
この身を まかせていたい
ああ 川の流れのように
移りゆく
季節 雪どけを待ちながら

ああ 川の流れのように
おだやかに
この身を まかせていたい
ああ 川の流れのように
いつまでも
青いせせらぎを 聞きながら


よのなかでみずほどやわらかいものはない
よのなかでみずほでつよいちからのものはない    たか




Like the flow of a river

I have been walking this long, narrow road without realizing what it is like.
Looking back, I can see my hometown, far away.
The bumpy road, the winding road, I don't even have a map of it.
That is life.
Ah, like the flow of a river, many eras pass by slowly.
Ah, like the flow of a river, the sky just turns yellow endlessly.

To live is to travel along this endless road.
Taking your loved one close by, searching for your dreams.

Even if it rains and the road is muddy, someday a sunny day will come again.

Ah, like the flow of a river, I want to let myself go gently.
Ah, like the flow of a river,I am waiting for the snow to melt as the seasons change.
Ah, like the flow of a river, I want to let myself go gently.
Ah, like the flow of a river, I want to let myself go gently.
Ah, like the flow of a river, forever I will be listening to the blue murmur.


He estado caminando por este camino largo y angosto sin darme cuenta de cómo es.
Mirando hacia atrás, puedo ver mi ciudad natal, muy lejos.
El camino lleno de baches, el camino sinuoso, ni siquiera tengo un mapa.
Eso es vida.
Ah, como el fluir de un río, muchas eras pasan lentamente.
Ah, como el fluir de un río, el cielo se vuelve amarillo sin cesar.

Vivir es recorrer este camino sin fin.
Llevando a tu ser querido cerca, buscando tus sueños.

Aunque llueva y el camino esté embarrado, algún día volverá a haber un día soleado.

Ah, como el fluir de un río, quiero dejarme llevar suavemente.
Ah, como el fluir de un río, estoy esperando que la nieve se derrita a medida que cambian las estaciones.
Ah, como el fluir de un río, quiero dejarme llevar suavemente.
Ah, como el fluir de un río, quiero dejarme llevar suavemente.
Ah, como el fluir de un río, por siempre estaré escuchando el murmullo azul.


我一直走在這條又長又窄的路上,卻沒有意識到它是什麼樣的。
回首望去,我的家鄉,在遠方。
崎嶇的路,蜿蜒的路,我連地圖都沒有。
這就是生活。
啊,就像河流的流動一樣,許多時代慢慢地過去。
啊,就像河流一樣,天空不斷變黃。

活著就是沿著這條無盡的路走下去。
帶著你所愛的人靠近,尋找你的夢想。

即使下雨,道路泥濘,總有一天陽光明媚的日子會再次到來。

啊,像河流一樣,我想輕輕地放飛自我。
啊,就像河流的流動,隨著季節的變化,我等待著雪融化。
啊,像河流一樣,我想輕輕地放飛自我。
啊,像河流一樣,我想輕輕地放飛自我。
啊,就像河流的流動,我將永遠聆聽藍色的呢喃。



J'ai parcouru cette route longue et étroite sans réaliser à quoi cela ressemble.
Avec le recul, je peux voir ma ville natale, au loin.
La route cahoteuse, la route sinueuse, je n'en ai même pas de carte.
C'est la vie.
Ah, comme le débit d'une rivière, de nombreuses époques s'écoulent lentement.
Ah, comme le débit d'une rivière, le ciel devient jaune sans fin.

Vivre, c’est parcourir cette route sans fin.
Emmener votre proche à proximité, à la recherche de vos rêves.

Même s'il pleut et que la route est boueuse, un jour, une journée ensoleillée reviendra.

Ah, comme le courant d'une rivière, j'ai envie de me laisser aller en douceur.
Ah, comme le débit d'une rivière, j'attends que la neige fonde au fil des saisons.
Ah, comme le courant d'une rivière, j'ai envie de me laisser aller en douceur.
Ah, comme le courant d'une rivière, j'ai envie de me laisser aller en douceur.
Ah, comme le courant d'une rivière, j'écouterai toujours le murmure bleu.



Ich bin diesen langen, schmalen Weg gegangen, ohne zu wissen, wie es ist.
Wenn ich zurückblicke, kann ich meine Heimatstadt in der Ferne sehen.
Die holprige Straße, die kurvenreiche Straße, ich habe nicht einmal eine Karte davon.
Das ist das Leben.
Ach, wie die Strömung eines Flusses ziehen viele Epochen langsam vorbei.
Ach, wie die Strömung eines Flusses wird der Himmel einfach endlos gelb.

Leben heißt, diesen endlosen Weg entlang zu reisen.
Den geliebten Menschen in die Nähe nehmen und nach seinen Träumen suchen.
Auch wenn es regnet und die Straße schlammig ist, wird eines Tages wieder ein sonniger Tag kommen.


🌸



この二日間、休まずプールの仕事をした、することができたことは、ぼくに自信をつけさせてくれた、と思う。

色々勉強になった、そう、アホの相手をすることはあほになること、である。

答えは天が出す。
それまで、待てばいい。

ほんと、それを実感した、頭の中であほの対策を考えることほど、無駄な時間の使い方はない、ぞ。

川の流れ、、、う~ん、、、、改めて読んでみると、、、、う~ん、、、なかなか、、の、、いい詩である、、改めて、読んでみて、読んでみて、なんだこれ?と思う詩もあるのだ。

これから始まる暮らしの中で、私ほどあなたのことを深く愛した人はいない、、、。
はあ、何言ってんだこいつ、、、、。単なる、贈る言葉、というより、ストーカーの戯言でねえがい、、。

で、川の流れ、川辺の風景、せせらぎ、、、好きです。

















Taka さん
To Nhiro

Your mother used to sing this song,didn't she?

I feel comfortable when I listen to this song.
Because it consoles me and encourages me to stand up.

This morning I cycled to the food of Mt,Nau and see the river below me.
It makes me refreshed.
I can hear cicadas singing in the woods and feel that the rainy season is over and that summer has come around me.

I don't know why but I remember the day when I was a boy in summer.

How about you?
How do you feel in summer?

2024年7月21日 9時17分
Taka さん
To pretty naoko


川の流れのように、、、そうだね、、、今日は水、、が頭の中に浮かんだので、老子の詩をかいてみましたよ。
そう、引くときは、押すときは押す、色々な場面に出会ってもまごつかないで自然に行動したいですね。
なおちゃんのおかげでこの歌のルーツはアメリカの皮だったんだって初めて知ったよ、ちょっと、びっくり、だね。

I just want to act naturally like water.

I do what I can do and I don't do what I can't.
That is all that I should do.
2024年7月21日 9時12分
Nhiro さん
おはようございます。
いつも英語でコメントを有難うございます。

川の流れのようには、亡き母がよく歌っていました。
今、大きな困難を乗り越えて、前へですね。前進あるのみですね。
職場の方々との上手な付き合い方?を誇張して書いておられますが、
相手がおられるから自己を振り返えることができますね。
私も前向きな姿勢は、次への一歩と思っています。

週末です。何か良いことが、直ぐ目の前に。
2024年7月20日 7時15分
pretty naoko さん
おはようございます。

川の流れのようには私たちはコーラスでうたいます。
いつも曲の支え役であるアルトがこの歌では「でこぼこ道や曲がりくねった道、地図さえないそれもまた人生」の部分を主旋律で歌います。
ハーモニーも素敵ですね。
イースト川は大西洋にそそぐので、この歌の通りだと思いました。

2024年7月20日 7時10分
Taka さん
Ach, wie die Strömung eines Flusses möchte ich mich sanft gehen lassen.
Ach, wie die Strömung eines Flusses warte ich darauf, dass der Schnee schmilzt, wenn die Jahreszeiten wechseln.
Ach, wie die Strömung eines Flusses möchte ich mich sanft gehen lassen.
Ach, wie die Strömung eines Flusses möchte ich mich sanft gehen lassen.
Ach, wie die Strömung eines Flusses werde ich für immer dem blauen Murmeln lauschen.
2024年7月20日 6時50分
Taka さん
Я шел по этой длинной узкой дороге, не осознавая, что это такое.
Оглядываясь назад, я вижу, что мой родной город находится далеко.
Ухабистая дорога, извилистая дорога, у меня даже нет ее карты.
Это жизнь.
Ах, как течение реки, медленно проходят многие эпохи.
Ах, как течение реки, небо просто бесконечно желтеет.

Жить – значит путешествовать по этой бесконечной дороге.
Беря любимого человека рядом, в поисках своей мечты.
2024年7月20日 6時17分
Taka さん
Даже если идет дождь и дорога грязная, когда-нибудь снова наступит солнечный день.

Ах, как течение реки, я хочу мягко отпустить себя.
Ах, как течение реки, Я жду, когда растает снег, когда сменятся времена года.
Ах, как течение реки, я хочу мягко отпустить себя.
Ах, как течение реки, я хочу мягко отпустить себя.
Ах, как течение реки, вечно я буду слушать синее журчание.
2024年7月20日 6時17分
Taka さん
나는 그것이 어떤 것인지 깨닫지 못한 채 이 길고 좁은 길을 걸어왔습니다.
뒤돌아보면 멀리 고향이 보인다.
울퉁불퉁한 길, 구불구불한 길, 지도조차 없어요.
그것이 바로 인생이다.
2024年7月20日 6時15分
Taka さん
아, 강물의 흐름처럼 수많은 시대가 천천히 지나간다.
아, 강물의 흐름처럼 하늘은 끝없이 노랗게 변할 뿐이다.

산다는 것은 끝없는 길을 따라 여행하는 것입니다.
사랑하는 사람을 가까이 데리고 가서 꿈을 찾아보세요.

비가 와 길이 진흙탕이 되어도 언젠가는 다시 맑은 날이 오겠죠.

아, 강물의 흐름처럼 나 자신을 유유히 보내고 싶다.
아, 강물의 흐름처럼 계절이 바뀌면서 눈이 녹기를 기다립니다.
아, 강물의 흐름처럼 나 자신을 유유히 보내고 싶다.
아, 강물의 흐름처럼 나 자신을 유유히 보내고 싶다.
아, 강물의 흐름처럼 나는 영원히 푸른 중얼거림을 듣게 될 것이다.
2024年7月20日 6時14分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Takaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Takaさんの
カレンダー

Takaさんの
マイページ

???