おぼえた日記

2024年7月30日(火)

嫌な奴が出てきて、いやな奴にいじめられる夢を見た。
そんなもんだ、受け入れよう。
夢で喧嘩をしても始まらない、出来ないことは諦めよう。
出来る事と言えば、僕は学ぶ事、だ。
「先生、先生の才能を無駄に使っちゃダメ!」
あやかさんに言われた。
そうだ、僕の才能は学問だろう、肉体労働、ではない。
嫌なやつらのことを考えても始まらない。
好きなことで勝負する人生、悪くはない。

さわやかなこうげんのかぜをうけてきた  たか




I had a dream that a nasty person appeared and bullied me.
That's how my life is, I'll just accept it as it is.
It is no use fighting in a dream, so I'll give up what I can't do.
If there's one thing I can do, it's learning.
"Teacher, don't waste your talent on wasteful things!"
Ayaka said to me.
That's right.
My talent is academic labor , not physical labor.
It is no use thinking about what I don't like.
A life that I compete at what I love to do isn't bad.


我夢見一個討厭的人出現並欺負我。
我的生活就是這樣,我只能接受它。
在夢裡奮鬥是沒有用的,所以我會放棄我做不到的事。
如果說我能做一件事的話,那就是學習。
“老師,不要把你的才華浪費在浪費的事情上!”
綾香對我說。
這是正確的。
我的天賦是學術勞動,而不是體力勞動。
思考我不喜歡什麼是沒有用的。
在我喜歡做的事情上競爭的生活並不壞。


나쁜 사람이 나타나서 나를 괴롭히는 꿈을 꿨어.
내 인생이 그래, 그냥 있는 그대로 받아들이겠어.
꿈에서 싸워도 소용없으니까, 내가 할 수 없는 건 포기할게.
내가 할 수 있는 게 하나 있다면, 배우는 거야.
"선생님, 재능을 낭비하지 마세요!"
아야카가 내게 말했다.
맞아.
내 재능은 육체적 노동이 아니라 학문적 노동이야.
내가 싫어하는 걸 생각해도 소용없어.
내가 좋아하는 일을 위해 경쟁하는 인생이 나쁘지 않아.

Eu tive um sonho em que uma pessoa desagradável apareceu e me intimidou.
É assim que minha vida é, vou apenas aceitá-la como ela é.
Não adianta lutar em um sonho, então vou desistir do que não posso fazer.
Se há uma coisa que posso fazer, é aprender.
"Professor, não desperdice seu talento em coisas inúteis!"
Ayaka me disse.
Isso mesmo.
Meu talento é trabalho acadêmico, não trabalho físico.
Não adianta pensar no que não gosto.
Uma vida em que compito no que amo fazer não é ruim.


Ho sognato che appariva una persona cattiva che mi faceva il bullo.
La mia vita è così, la accetterò così com'è.
Non serve a niente combattere in un sogno, quindi rinuncerò a ciò che non so fare.
Se c'è una cosa che posso fare, è imparare.
"Maestra, non sprecare il tuo talento in cose inutili!"
mi ha detto Ayaka.
Esatto.
Il mio talento è il lavoro accademico, non il lavoro fisico.
Non serve a niente pensare a ciò che non mi piace.
Una vita in cui mi confronto in ciò che amo fare non è male.


Мне приснился сон, что появился противный человек и издевался надо мной.
Такова моя жизнь, я просто приму ее такой, какая она есть.
Бесполезно бороться во сне, поэтому я откажусь от того, что не могу сделать.
Если есть что-то, что я могу сделать, так это учиться.
"Учитель, не трать свой талант на бесполезные вещи!"
Аяка сказала мне.
Верно.
Мой талант - академический труд, а не физический.



Ich habe geträumt, dass eine böse Person auftauchte und mich schikanierte.
So ist mein Leben, ich akzeptiere es einfach, wie es ist.
Es hat keinen Sinn, im Traum zu kämpfen, also gebe ich auf, was ich nicht kann.
Wenn es etwas gibt, das ich tun kann, dann ist es Lernen.

„Lehrer, verschwende dein Talent nicht für verschwenderische Dinge!“, sagte Ayaka zu mir.
Das stimmt.
Mein Talent ist akademische Arbeit, nicht körperliche Arbeit.
Es hat keinen Sinn, darüber nachzudenken, was ich nicht mag.
Ein Leben, in dem ich in dem, was ich gerne tue, konkurriere, ist nicht schlecht.

Soñé que aparecía una persona desagradable y me hacía bullying.
Así es mi vida, simplemente la aceptaré como es.
No tiene sentido luchar en un sueño, así que renunciaré a lo que no puedo hacer.
Si hay algo que puedo hacer, es aprender.
"Maestro, ¡no desperdicies tu talento en cosas inútiles!"
Me dijo Ayaka.
Así es.
Mi talento es el trabajo académico, no el trabajo físico.
No tiene sentido pensar en lo que no me gusta.
Una vida en la que compito en lo que amo hacer no es mala.



J'ai rêvé qu'une personne méchante apparaissait et me harcelait.
C'est comme ça que ma vie est, je vais juste l'accepter comme elle est.
Ça ne sert à rien de se battre dans un rêve, alors je vais abandonner ce que je ne peux pas faire.
S'il y a une chose que je peux faire, c'est apprendre.
"Professeur, ne gâche pas ton talent sur des choses inutiles !"
Ayaka m'a dit.
C'est vrai.
Mon talent est le travail académique, pas le travail physique.
Ça ne sert à rien de penser à ce que je n'aime pas.
Une vie où je suis en compétition dans ce que j'aime faire n'est pas mauvaise.

🌸

ネットで笑う記事を見つけたぞ。
日本に敗れた女子サッカーに対してのブラジル人の意見だ。


Maldita hora que o Zico ensinou japonês a jogar futebol.

Zico eu nunca vou te perdoar por te ensinado japonês a jogar futebol.

Isso aî ê culpa do zico que foi ensinar futebok pra japonês.


ポルトガル語を英語に訳すと、

Damn the time Zico taught Japanese people how to play soccer.
ばっかやろー、ジーコ、あのサッカーの下手くそな日本人にサッカーを教えやがって。

Zico, I will never forgive you for teaching Japanese people how to play soccer.
ジーコ、僕は貴方が日本人にサッカーとは何かを教えた事を、決して許さない。


That's Zico's fault for teaching soccer to Japanese people.
これは全てサッカーを日本人に教えたジーコのせいだ。

笑った、、、笑った、、、。とんだとばっちりを受けたようだ、ジーコは。
ちなみに、ポルトガル語で、ジャポネーゼ、日本人、とは、サッカーの下手な奴、を意味する。


Taka さん
To pietan


何と例えればよろしいのでしょうか、、。しいて言えば、メッシがJ2に来て、J1に押し上げる、そんなもんでしょうかね、、、ジーコが、住友金属(のちの鹿島アントラーズ)に来てプレーしたということは。僕の目から見ると、ジーコの日本サッカーの貢献度は計り知れないものがあります。それは、ブラジル人の誇りでもあっていい、と思います。


You have a good eye on soccer.

Yes,Kumagaya did a good job as well as Tanikawa,shooting a penalty kick into the nett under a heavy pressure.
2024年7月31日 6時57分
Taka さん
To pretty naoko


なおちゃん、見たんだ、サッカー。相殺後の最期であんなことが起きるなんて、、、。
いやあ、サッカーって本当にいいもんですねえ、、、(昔の映画解説者の真似)。
どんなプレーでも、重圧のかかった時とそうでない時は、その価値が全然違うね。
あの、負けられない場面での、残り時間わずかの、思い切ったプレー、、。
ブラジル選手の落胆を見ればそれがどれだけ価値のあるものかわかるよね、、、。

I finished my routine this morning.

Now I am hungryy and eat breakfast!
2024年7月31日 6時55分
Taka さん
To Nhiro

I have learned Portuguese from a native Brazilian sister of church.
She was a professor at Sopia University.
I have learned from her a lot.

Once I said to her in Portugese,"Maradona joga futebol tão bem quanto Pelé.(Maradona plays soccer as well as Pele).

She said "うそ!”。
 I laughted in my heart,thinking she belives Pele is as good as God.
2024年7月31日 6時54分
pietan さん
日本のサッカーはうまくなかったから、ジーコに教えてもらったので、教えてもらってうまくなったなら教え甲斐があったのですよね。それからどんどん女子だって進歩しますよ。先日の女子のサッカーはリーダーの人が蹴って入って同点にしたのが良かったですね。最期にぽこ~んと蹴ったのが気持ちが良いくらい、いい曲線を描いて入って判断が良かったので。ジーコのせいなんてひどい。
2024年7月30日 14時54分
pretty naoko さん
おはようございます。

昨日のTakaさんの日記を読み、昼間、女子サッカーの試合を最初から最後まで見ました。
最後のミドルシュートのすばらしい事。
あの放物線の美しい事、魅惑されました。
感動しました。
ブラジルを旅した時、たまたまワールドカップの真最中で店員さんはみな黄色のユニフォームを着ていて商売そっちのけで応援をしていました。
そんなお国柄を思うと、さぞ悔しかったことでしょう。
Takaさんが感動した気持ちをよく理解しました。
2024年7月30日 8時30分
Nhiro さん
Good morning.

Thank you for your comment in English.
I'm learning English from your dialy.

You've alredy finished your today's routine, go cycling.
You really worked up a good sweat!

I don't know meaning of ジャポネーゼ in ポルトガル語
is not good at soccure.It's interesting.

Have a nice day today too.

毎日、汗いっぱいの生活です。早寝早起きしています。
2024年7月30日 7時14分
Taka さん
Верно.
Мой талант - академический труд, а не физический.
Бесполезно думать о том, что мне не нравится.
Жизнь, в которой я соревнуюсь в том, что люблю делать, не плоха.
2024年7月30日 6時44分
Taka さん
Ονειρεύτηκα ότι εμφανίστηκε ένα άσχημο άτομο και με εκφοβίζει.
Έτσι είναι η ζωή μου, απλά θα τη δεχτώ όπως είναι.
Δεν ωφελεί να τσακώνομαι σε ένα όνειρο, οπότε θα εγκαταλείψω αυτό που δεν μπορώ να κάνω.
Αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω, είναι να μάθω.
«Δάσκαλε, μην σπαταλάς το ταλέντο σου σε σπάταλα πράγματα!»
Μου είπε η Αγιάκα.
Σωστά.
2024年7月30日 6時44分
Taka さん
Το ταλέντο μου είναι η ακαδημαϊκή εργασία, όχι η σωματική εργασία.
Δεν ωφελεί να σκέφτομαι τι δεν μου αρέσει.
Μια ζωή που ανταγωνίζομαι σε αυτό που μου αρέσει να κάνω δεν είναι κακή.
2024年7月30日 6時43分
Taka さん
حلمت بشخص بغيض يظهر ويتنمر علي.
هكذا هي حياتي، سأقبلها كما هي.
لا ​​فائدة من القتال في الحلم، لذا سأتخلى عما لا أستطيع فعله.
إذا كان هناك شيء واحد يمكنني فعله، فهو التعلم.

قالت لي أياكا: "يا معلم، لا تهدر موهبتك في أشياء تافهة!".
هذا صحيح.
موهبتي هي العمل الأكاديمي، وليس العمل البدني.
لا ​​فائدة من التفكير فيما لا أحبه.
الحياة التي أتنافس فيها فيما أحب أن أفعله ليست سيئة.
2024年7月30日 6時42分
Taka さん
חלמתי שאדם מגעיל הופיע והציק לי.
ככה החיים שלי, אני פשוט אקבל אותם כמו שהם.
אין טעם להילחם בחלום, אז אני אוותר על מה שאני לא יכול לעשות.
אם יש דבר אחד שאני יכול לעשות, זה ללמוד.
"המורה, אל תבזבז את הכישרון שלך על דברים בזבזניים!"
אמרה לי איאקה.
זה נכון.
הכישרון שלי הוא עבודה אקדמית, לא עבודה פיזית.
אין טעם לחשוב על מה שאני לא אוהב.
חיים שאני מתחרה במה שאני אוהב לעשות הם לא רעים.
2024年7月30日 6時42分
Taka さん
Tôi mơ thấy một người xấu xuất hiện và bắt nạt tôi.
Cuộc sống của tôi là như vậy, tôi sẽ chấp nhận nó như vậy.
Không có ích gì khi đấu tranh trong mơ, vì vậy tôi sẽ từ bỏ những gì tôi không thể làm.
Nếu có một điều tôi có thể làm, đó là học tập.
"Thầy ơi, đừng lãng phí tài năng của thầy vào những thứ lãng phí!"
Ayaka nói với tôi.
Đúng vậy.
2024年7月30日 6時41分
Taka さん
我發咗個夢,有個討厭嘅人出現,欺凌我。
我嘅生活就係咁,我只會接受佢嘅原樣。
喺夢入面打交係冇用嘅,所以我會放棄我做唔到嘅嘢。
如果有一樣嘢我可以做,就係學習。
「老師,唔好將你嘅才華浪費喺浪費嘅嘢度!」
綾香同我講。
係呀。
我嘅天賦係學術勞動,而唔係體力勞動。
諗我唔鍾意嘅嘢係冇用嘅。
我喺我鍾意做嘅嘢度競爭嘅生活唔差。
2024年7月30日 6時40分
Taka さん
我夢見一個討厭的人出現並欺負我。
我的生活就是這樣,我只能接受它。
在夢裡奮鬥是沒有用的,所以我會放棄我做不到的事。
如果說我能做一件事的話,那就是學習。
“老師,不要把你的才華浪費在浪費的事情上!”
綾香對我說。
這是正確的。
我的天賦是學術勞動,而不是體力勞動。
思考我不喜歡什麼是沒有用的。
在我喜歡做的事情上競爭的生活並不壞。
2024年7月30日 6時39分
Taka さん
Sonhei que uma pessoa desagradável aparecia e me intimidava.
A minha vida é assim, vou aceitá-la como ela é.
Não adianta lutar em sonho, por isso desistirei do que não posso fazer.
Se há coisa que posso fazer é aprender.
“Professor, não desperdice o seu talento com coisas inúteis!”
Ayaka disse-me.
Isso mesmo.
O meu talento é o trabalho académico, não o trabalho físico.
Não adianta pensar no que não gosto.
Uma vida em que compito naquilo que adoro fazer não é má.
2024年7月30日 6時38分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Takaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Takaさんの
カレンダー

Takaさんの
マイページ

???