close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2017年10月31日(火)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
1 2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年10月31日(火)のおぼえた日記

2017年十月三十一日星期二
Hakobe-nonkiさん
「其实我们都难免有偏见。」の和訳、
「実は私たちは皆、偏見を免れ難いです。」ではいかがでしょうか。

☆OKです!
……………………………
Temariさん(10/15)
私は雨が嫌いではありません。
昔私が飼っていた猫も雨が好きでした。
ドアの隙間を開けておくと、そこからじっと外を眺めて、雨音を聞いていました。
私は猫の姿に情緒を感じました。
雨が降るたび、その猫を思い出します。

我不讨厌下雨。
以前我饲养的猫也喜欢下雨。
打开门的缝隙,从那儿定睛凝视外面,听雨音。
我对猫的姿态感到情趣。
每次一下雨就想起那只猫。

我不讨厌下雨。(OK)
以前我饲养的猫也喜欢下雨。(OK)
打开门的缝隙,从那儿定睛凝视外面,听雨声音。
我从猫的姿态感到猫的情绪。
每次一下雨就想起那只猫。(OK)

☆「猫の姿から情緒を感じる」ととらえ、「从」を使って表現するそうです。
……………………………
Hakobe-nonkiさん(9/25)
从今天傍晚开始我们的合唱团的这一期的练习会。(OK)
今日の夕方から私たち合唱団の今期の練習会が始まる。

这次的演奏节目是门德尔松的神曲《伊利亞》。(OK)
今回の演目はメンデルスゾーンのオラトリオ『エリア』だ。

我既不知道这曲神曲也不知道典故的圣经故事,得好好儿练习。(OK)
私はこのオラトリオも知らないし、出典の聖書物語も知らないので、よくよく練習しなければならない。

我们打算明年九月在东京歌剧城市举办音乐演奏会。(OK)
私たちは来年九月に東京オペラシティーで音楽会を開催する予定だ。

这张照片是东京歌剧城市音乐大厅,又宽敞又气派。(OK)
写真は東京オペラシティーコンサートホール。広々として立派だ。

☆完璧です。すごいです! 很好!
……………………………
4.吃麦当劳长大的孩子们
陈新:你说,这帮孩子为什么这么喜欢外国的东西?
吃麦当劳、比萨饼,听外国流行音乐,看美国电影,我真不明白,是什么吸引了他们?
(あなた言って、この子供たちはどうしてこんなに外国の物が好きなの?
マクドナルド、ピザを食べる。外国の流行音楽を聴く。アメリカ映画を見る。私は本当に分からない、どうして彼らは引き付けられるのか?)

马阅:我觉得这是很自然的事情,年轻人总是对新奇的事物感兴趣。
(これは自然なことだと思う。若い人はいつも珍しいものに興味があります)
……………………………
☆今日の朝3時に無事、家に着きました。今回の西安旅行は友達家族5人で団体旅行に参加し合計17人のツアーでした。「自分の中国語がどのくらい進歩しているかを確かめる」にいいチャンスでした。自分の友人5人から「このことを中国語で言って」、また他のツアーの方からも「これはどういう意味なの?」「こういう場合、中国語でなんて何と言えばいいの?」などの質問をたくさん受け「すぐ答えたり」、すぐ思い出せない時は「中国人のガイドさんからこっそり教えてもらい」答えたりと、本当にたくさんの中国人の方と会話をしてまいりました。見知らぬ中国の女性から「発音がとてもきれい」とほめられたのがとっても嬉しく、これまでこつこつと「おぼえた日記」を通して勉強してきたことがすごく進歩しているな~と感じました。これからのとても良い励みとなりました。ゴガクルの皆さんにもとても感謝です!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

您回来了!お友達だけでなく、ツアーの方々からも頼りにされ、たくさんの中国の方々と直接交流出来た素晴らしい体験でしたね。日頃のご精進の賜物と思います。西安の様子も是非伺いたいです。
回答ありがとうございました。元の中国語になるべく沿って、なお日本語としても自然に和訳するのも、中文作文と同様、難しいと感じています。
「我从猫的姿态感到猫的情绪。」この様な「从」の使い方、初めて見ました。
添削ありがとうございました。簡単な構文しか使えませんが、正しく書けてよかったです。
「你说」の様な表現は、なかなか上手い日本語が見つかりませんね。意訳して「ねえ」位な感じでしょうか。知人の子供さんも、田舎から北京に来て、この手のジャンクフードを食べる様になったら、太ってしまったそうです。
2017年11月1日 11時43分
yt さん
0人
役に立った

楽しく、有意義な旅行でしたね。
2017年11月1日 4時31分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記