close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2017年11月2日(木)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
29 30 31
1 2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30 1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年11月2日(木)のおぼえた日記

2017年十一月二日星期四
Temariさん(10/16)
今日は雨が降り、とても寒く、油断をすると風邪をひきそう。
天気予報によれば、今日の気温は12月と同じだと言う。
道理で寒いはずだ。

今天下雨,很冷,不注意就好像感冒。
据天气预报说,今天的气温和十二月一样。
怪不得应该冷。

今天下雨,很冷,不注意就容易感冒。
据天气预报说,今天的气温和十二月一样。(OK)
怪不得冷。

☆「好像」でなく、「容易」になるそうです。
☆「怪不得」と「应该」は同じ意味合いになるため、「怪不得冷」でOKだそうです。
………………………
Hakobe-nonkiさん(9/26)
昨晚的合唱练习会的水平很高,让我吓一跳。
→昨晚的合唱练习会的水平很高,我吓一跳。
☆「让」は要らないそうです。
昨晩の合唱練習会のレベルはとても高く、私はびっくりした。

为了学会自己的声部的曲调,我从昨天晚上开始听CD唱片。(OK)
自分のパートのメロディーをマスターするために、昨晩からCDを聞き始めた。

乐谱上自己的声部用标记笔画上标记。
→乐谱上自己的声部用符号标记上。
☆「マーカーで印をつけた」は、中国人が理解できる「用符号标记上」での表現になっているようです。
楽譜の自分のパートにマーカーで印をつけた。

明天傍晚有第二次练习会,复习第一次的内容。(OK)
明日の夕方第2回目の練習会があり、第1回目の復習をする。
………………………
4.吃麦当劳长大的孩子们

陈新:可是我真担心这些吃麦当劳长大的孩子会丢掉中国的传统。
(しかし私は本当にこれらのマクドナルドを食べ大きくなった子供たちが、中国の伝統を無くしてしまうだろうと心配です)

马阅:你这种担心大可不必。我们现在就是生活在一个不同文化相互影响、相互融合的时代,你吸收外来的东西的同时,不会丢掉自己的东西,自己反而会发展得更好。
(あなたはこの心配の必要はありません。私達は現在互いに影響を受ける、互いに融合する時代の異なる文化で生活しています。あなたは外来の物を同時に吸収する。自分のものを無くしてしまうことは出来ない。自分は逆に更に良く発展することが出来ます。)

陈新:对这个问题我没你那么乐观。
(この問題に対して、私はあなたのそのような楽観的ではありません)

☆今日は前回に引き続き、「吃麦当劳长大的孩子们」を訳してみました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

「不注意就容易感冒」これからたくさん使えそうな表現です。
添削ありがとうございました。自分にとっては難しい「让」を使ってみましたが、今回も上手くいきませんでした。中国でも文房具のラインマーカーはありそうですが、上手くいかなかった様ですね。ラインマーカーを使うのは、おそらく高校以来なので、気合いを示したくて、具体的な筆記用具名を書いてみたのですが、滑ってしまいました。
日本でも朝はパンとかシリアルという方が増えている様です。かつて給食でパンが普及したのが大きいみたいですね。
2017年11月3日 12時15分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記