It was cold today. I needed my gloves to keep my hands warm when I went to work.
But my gloves are nowhere to be found! They were on the table this morning.
I had been looking for them here and there for a while, but to no avail. At last I gave up.
Who took my gloves? My daughter must have taken them with her to school.
If I had come home earlier than she, I could have caught her red-handed.
I came home with my hands numb to find my gloves on the table, where I saw them this morning.
I asked my daughter if she had used my gloves today.
Then she said, "Oh, they were yours! I thought that they were mine.", which was a white lie.
It happens all the time.
今日は寒かった。 仕事行くのに手袋がいるわ。
でも、どこにも見つからない! 朝、テーブルの上にあったのに。
あちこちさがしたけど、だめだった。 ついに諦めた。
誰が持ってたの? 娘が学校にしていったに違いない。
私のほうが早く帰っていたら、現行犯で捕まえることができたのに。
凍える手で家に帰ると、手袋は朝あったテーブルの上に置いてあった。
娘に私の手袋を使ったか聞いた。
すると、娘は言った。 「えー、あれママのだったの?私のだと思った。」
罪のないウソだけど。
よくあることだ。
Today's expressions
be nowhere to be found : どこにも見つからない
to no avail : だめだった
catch red-handed : 現行犯で捕まえる(ここでは冗談で)
white lie : 罪のないウソ
It happens all the time. : よくあることだ。
今日は、ラジオ英会話で覚えた表現を使いました。
☆Day 18
政治
ムズカシイ。 パッセージも読みづらい。
☆Reading
The Japan Times Nov.27
"Eco-, charity-awareness tied to newspaper readership"
おもしろかった。
I also forget the phrases I've already learned if I don't usu frequently.
I forget it, it happens all the time. X 〉
Yes. They are from the dialogue of ラジオ英会話 on Monday.
Interesting!
It was educational.
Was it from "ラジオ英会話"?
I haven't listened to this month's programs.
This story was interesting.
このままスッカリよくなるといいですね。
私の足首は、回復してきているのか、有難いことに病院へは行っていません。
Thank you.
But it's comical!
お母様に貸してあげるだけ、AKOさんは優しい。
ウチの娘は、「ママに貸すと腹の部分が伸びるからヤダ」といって貸してくれません。
だから、ランチのときとか、こっそり拝借するのです。
こないだ、ムリに着ようとしたら、ビリって・・・。
少し離れたところでテレビ見ていた息子が、「今、ビリって言ったよね?ビリって・・」と追及してくるし・・・。
結局たいしたことなさそうだったので、そのまましまっておきました。バレなかった。
ヒドイなー、私。
Thank you.
You too.
昨日はもっと寒かったです。
仕事から帰ったらストーブが出てました。
でも灯油がない・・・。